"of the children's act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الطفل
        
    • قانون الأطفال
        
    • القانون الخاص بالأطفال
        
    • لقانون الأطفال
        
    • لقانون الطفل
        
    It acknowledged the universal primary education policy and the adoption of the Children's Act. UN ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل.
    Discussion of the Children's Act within society has also contributed to raising awareness of the issue. UN وساهم الحوار المجتمعي حول قانون الطفل في هذا الصدد.
    Article 54 of the Children's Act No. 12 of 1996 stipulated that all children have a right to education free of charge at State—run schools. UN كما أورد قانون الطفل رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١ في المادة ٤٥ أن التعليم حق لجميع اﻷطفال في مدارس الدولة بالمجان.
    This has been aided by the enactment of the Children's Act which provides for the penalizing of parents or guardians who fail to take their children to school. UN وساعد إصدار قانون الأطفال الذي ينص على معاقبة الوالدين أو الأوصياء الذين لا يقيدون أطفالهم بالمدارس على ذلك.
    The Committee is also concerned that the State party has not yet finalized the revision of the Children's Act of 1992 which only applies to children under the age of 16. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تتم بعدُ تنقيح قانون الطفل لعام 1992 الذي يطبق دون سن السادسة عشرة.
    Children with disabilities are also particularly vulnerable and therefore have further protection from discrimination under Section 5 of the Children's Act, 2001. UN ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً ضعفاً خاصاً وبالتالي يحظون بمزيد من الحماية ضد التمييز بموجب المادة 5 من قانون الطفل لعام 2001.
    This is similarly the position as regards children with disabilities under Section 18 of the Children's Act. UN وينطبق ذلك بالمثل على الأطفال ذوي الإعاقة بموجب المادة 18 من قانون الطفل.
    Section 12 of the Children's Act, No. 8 of 2001, provides that a child with disabilities has the right to be accorded medical treatment free of charge and at a reduced cost whenever possible. UN وينص الفرع 12 من قانون الطفل رقم 8 لعام 2001 على أن الطفل ذي الإعاقة له الحق في أن يحصل على العلاج الطبي بالمجان وبتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    Section 4 of the Children's Act provides that in all actions concerning children, whether taken by public or private social welfare institutions, Courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN وينص الفرع 4 من قانون الطفل على أن المصلحة الفضلى للطفل يجب أن تكون الاعتبار الأولي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
    The Committee also urges the State party to speed up the revision process of the Children's Act and ensure that this act and all child-related laws protect all children under the age of 18. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تسريع عملية تنقيح قانون الطفل وضمان أن يحمي هذا القانون وجميع القوانين المتعلقة بالأطفال كل الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The Community Law Centre (CLC) indicated that the South African Constitution guarantees a range of children's rights and a key success has been the finalisation of the Children's Act 38 of 2005. UN وأفاد مركز القانون المجتمعي أن دستور جنوب أفريقيا يؤمن طائفة من حقوق الأطفال وكان إنجاز قانون الطفل رقم 38 لعام 2005 نجاحاً يُعتدّ به.
    In addition, she would like to know what had been the impact thus far of the Children's Act on the lives of women, in particular on such practices as forced early marriage and female genital mutilation. UN وهي تود بالإضافة إلى ذلك معرفة الأثر الذي أحدثه قانون الطفل حتى الآن على حياة النساء، ولاسيما على ممارسات مثل الزواج القسري المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    According to the CLC, although the promulgation of some parts of the Children's Act is still pending, there is considerable political will behind this endeavour. UN واستناداً إلى مركز القانون المجتمعي فإن ثمة إرادة سياسية قوية وراء هذا المسعى(5)، وإن كان إصدار بعض أجزاء من قانون الطفل لا يزال معلقاً.
    440. The Committee commends the State party on the passage of the Children's Act 2001, which prohibits female genital mutilation and forced and early marriages of minors. UN 440 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه.
    (a) The adoption of the Children's Act, No. 76/2003, which reinforces the rights of children in Iceland; UN (أ) اعتماد قانون الطفل رقم 76/2003، الذي يدعم حقوق الطفل في آيسلندا؛
    14. Article 3 of the Children's Act states: " The provisions of this Act shall take precedence over any conflicting provision in any other law in order to serve the child's best interests and to the extent that the conflict is thereby eliminated. " UN 14- كما أن المادة 3 من قانون الطفل تنص على أن تسود أحكام هذا القانون على أي حكم يتعارض معها تأويلاً لمصلحة الطفل في أي قانون آخر إلى المدى الذي يزيل ذلك التعارض.
    This is referred to as custody, and is governed by the provisions of the Children's Act and the Child Protection Act. UN ويشار إلى هذا بأنه وصاية، وتحكمها أحكام قانون الأطفال وقانون حماية الأطفال.
    Enforcement of provisions of the Children's Act pertaining to early and forced marriages, child maintenance and FGM UN :: إنفاذ أحكام قانون الأطفال فيما يتعلق بالزواج المبكر والقسري، وإعالة الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    49. The Government of Botswana, with the support of UNICEF has commenced work to develop an Implementation Framework of the Children's Act. UN 49- تعمل حكومة بوتسوانا، بدعم من اليونيسيف، على وضع إطار لتنفيذ قانون الأطفال.
    297. The Committee urges the State party as a matter of priority to engage all efforts and resources necessary for the enactment of the Children's Act in Tanzania mainland and a similar Act in Zanzibar. UN 297- تحث اللجنة الدولة الطرف، كمسألة ذات أولوية، على ألا تدّخر جهداً ولا مورداً مما يتطلبه سن القانون الخاص بالأطفال في تنزانيا القارية وقانون مشابه في زنجبار.
    It is further concerned about the lack of adequate human and financial resources for an effective and systematic implementation of the Children's Act and other laws and regulations relevant for the promotion and realization of child rights. UN كما أنها قلقة إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الملائمة للتنفيذ الفعال والمنهجي لقانون الأطفال وغيره من القوانين والأنظمة ذات الصلة بتعزيز وإعمال حقوق الطفل.
    14. The Committee expresses satisfaction with the adoption, in June 2005, of the Children's Act aimed at promoting equality between boys and girls. UN 14 - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاعتماد الدولة في حزيران/يونيه 2005 لقانون الطفل الذي يرمي إلى تعزيز المساواة بين الفتيان والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus