"of the city of jerusalem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدينة القدس
        
    • لمدينة القدس
        
    Here, we stress the need to halt the unabating Israeli measures aimed at changing the physical features of the City of Jerusalem and transforming its legal status. UN كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني.
    This Convention obviously applies fully and clearly to the occupied Palestinian territories, and particularly to the eastern part of the City of Jerusalem. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    The prospects for a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem have come to the forefront of our attention. UN إن احتمالات التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس تستحوذ على اهتمامنا.
    The future status of the City of Jerusalem is another matter of great concern that should be looked at in an international context. UN والوضع المستقبلي لمدينة القدس مسألة أخرى تبعث على قلق كبير، وينبغي أن ينظر إليها في سياق دولي.
    Israel argues that the construction of the settlement in Jebel Abu Ghneim is necessitated by the natural growth of the City of Jerusalem. UN تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس.
    Reaffirming the need for full respect by all of the Holy Places of the City of Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    The agreement has been concluded between both sides to discuss the question of the settlements, the question of the City of Jerusalem and the status of Jerusalem. UN وأبرم الاتفاق بين الجانبين لمناقشة مسألة المستوطنات ومسألة مدينة القدس ومركز القدس.
    Furthermore, Israel must refrain from taking any steps that would demographically alter the status of the City of Jerusalem or prejudice future negotiations pertaining to its final status. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على اسرائيـــل أن تحجم عن اتخاذ أية خطوات من شأنها تغيير مركز مدينة القدس من الناحية الديمغرافية، أو المساس بالمفاوضات المقبلة المتصلة بمركزها النهائي.
    The provisions of the resolutions of this session, first of all, reaffirmed the international community's position on Jerusalem, once again demonstrating that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the City of Jerusalem. UN أولا، لقد قامت هذه الدورة في قراراتها السابقة بتأكيد الموقف الدولي تجاه القدس. مؤكدة مرة أخرى أن المجتمع الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، له مصلحة مشروعة في مسألة مدينة القدس.
    75. From 1967 onwards, Israel took a number of measures in these territories aimed at changing the status of the City of Jerusalem. UN 75 - ومنذ عام 1967 حتى الآن، اتخذت إسرائيل عددا من التدابير في هذه الأراضي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    It also reaffirms the legitimate interest of the international community in the question of the City of Jerusalem and the protection of the unique spiritual and religious dimension of the City, as foreseen in relevant United Nations resolutions. UN وأكدت أيضا من جديد الاهتمام المشروع للمجتمع الدولي بقضية مدينة القدس وبحماية البُعد الروحي والديني الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Affirming the importance of the status of the City of Jerusalem as the core of the Palestine issue, UN - وتأكيدا ﻷهمية وضع مدينة القدس باعتبارها جوهر قضية فلسطين،
    Israel is also systematically and intensively endeavouring to alter the geographic and demographic character of the City of Jerusalem. Israel tries by all ways and means to empty it of its Palestinian inhabitants. UN تسعى إسرائيل أيضا وبطريقة منتظمة ومكثفة إلى تغيير طبيعة مدينة القدس سواء الجغرافية أو الديمغرافية، وتحاول بكل الوسائل إفراغها من سكانها الفلسطينيين.
    " The objective of Israel today is to contain the eastern sector of the City of Jerusalem through a network of roads and settlements and to isolate it. UN " وهدف اسرائيل اليوم هو احتواء القطاع الشرقي من مدينة القدس عن طريق شبكة من الطرقات والمستوطنات ثم عزله.
    We hope and trust that the development of the City of Jerusalem for the benefit of all its residents will serve as a model for a unified city that guarantees coexistence between its residents, irrespective of their religious beliefs or national origins. UN وإننا نأمل ونثق بأن تطوير مدينة القدس من أجل مصلحة كل سكانها سيكون نموذجا لمدينة موحــدة تضمن التعايش بين سكانهــا، بغــض النظر عن معتقداتهم الدينية أو أصلهم الوطني.
    One such issue concerns the spiritual significance of the City of Jerusalem. UN ولعل إحدى هذه القضايا اﻷهمية الروحية لمدينة القدس.
    The purpose of the construction of this highway is to complete the settlement belt on the eastern side of the City of Jerusalem and link the southern and eastern settlements to the settlements in the Jerusalem area. UN ويهدف شق هذا الشارع الى استكمال الحزام الاستيطاني من الجهة الشرقية لمدينة القدس والى ربط المستوطنات الجنوبية والشرقية مع المستوطنات في منطقة القدس.
    The Council reaffirmed its unequivocal rejection of any attempt on the part of the Israeli Government to alter the demographic composition of the City of Jerusalem in its belief that to do so would be a violation of international law and all the relevant resolutions. UN وأكد مجددا رفضه المطلق ﻷية محاولات، من جانب الحكومة اﻹسرائيلية، لتغيير التركيبة الديمغرافية، لمدينة القدس الشريف، واعتبار ذلك انتهاكا ﻷحكام القانون الدولي، وقرارات الشرعية الدولية.
    Certain Security Council resolutions have also affirmed in specific terms the inadmissibility and illegality of any measure taken by Israel with a view to changing the legal status or demographic composition of the City of Jerusalem. UN كما أكدت أيضا بعض قرارات المجلس، وبشكل محدد، على عدم شرعية وبطلان أي إجراء تتخذه إسرائيل يهدف إلى تغيير الوضع القانوني أو التركيبة الديموغرافية لمدينة القدس.
    The United Nations had a long history of supporting Palestinian rights, and the concern of the international community for the unique religious and cultural character of the City of Jerusalem was reflected in resolutions condemning Israeli measures designed to alter it. UN وتؤيد الأمم المتحدة منذ مدة طويلة الحقوق الفلسطينية، كما أن اهتمام المجتمع الدولي بالطابع الديني والثقافي الفريد لمدينة القدس ينعكس في القرارات التي تدين التدابير الإسرائيلية التي ترمي إلى تغييره.
    The Council urgently requests all States of the world to move quickly and effectively to halt the expansion of Israeli settlements on and fragmentation of occupied Arab land and to put pressure on Israel not to alter the demographic and geographical character of the City of Jerusalem. UN ويناشد المجلس جميع دول العالم التحرك السريع والفعال لوقف عمليات التوسع الاستيطاني اﻹسرائيلي في اﻷراضي العربية المحتلة، وتفكيك القائم منها، والضغط على إسرائيل بعدم تغيير الطبيعة السكانية والجغرافية لمدينة القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus