"of the closure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إغلاق
        
    • لإغلاق
        
    • تاريخ اختتام
        
    • بإغلاق
        
    Bank sureties or deposits in the name of the Ministry of Labour were set aside to guarantee the rights of workers in the event of the closure of their enterprise. UN حجز كفالة بنكية أو إيداع كفالة بنكية باسم وزير العمل لضمان حقوق العمال في حال إغلاق الشركة.
    The effect of the closure of the complex to visitors at the end of 2001 is still having a negative impact on its level of revenue. UN إذ لا يزال الأثر الذي ترتب على إغلاق المجمّع أمام الزوار في نهاية عام 2001 سلبيا على مستوى إيراداته.
    In the event of the closure of institutions, consideration needs to be given to the planning and provision of substitute services for children who could be displaced by such closures. UN وفي حال إغلاق المؤسسات، يتعين النظر في تخطيط وتوفير خدمات بديلة للأطفال الذين يمكن أن يتشردوا من جراء هذا الإغلاق.
    Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. UN وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية.
    Following this report, work will continue and will focus on an assessment of the social and economic impact of the closure of the mine. UN وسيستمر العمل في أعقاب ذلك التقرير وسيركز على القيام بتقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية لإغلاق المنجم.
    In accordance with the rules of procedure of the General Conference, corrections may be submitted within seven days of the receipt of the record or of the closure of the session, whichever is later. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    Audit of management of the closure of selected OCHA offices UN مراجعة حسابات إدارة إغلاق مكاتب منتقاة تابعة لمكتب منسق الشؤون الإنسانية
    This is precisely the context in which the issue of the closure of the branches of international nongovernmental organizations in Uzbekistan must be examined. UN وهذا بالتحديد هو الإطار الذي يجب فيه فحص مسألة إغلاق فروع منظمات غير حكومية دولية في أوزبكستان.
    Assess the impact of the closure of the border between Chad and the Sudan on the operation of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations. Chad UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Assess the impact of the closure of the border between Chad and the Sudan on the operation of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations. UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The lower number was the result of the closure of 5 sites and opening of 1 new site UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق 5 مواقع وفتح موقع واحد جديد
    The lower number of meetings was the result of the closure of the WHO office in Tindouf UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف
    The Office is already facing substantial claims as a result of the closure of missions. UN ويواجه المكتب بالفعل مطالبات كثيرة نتيجة إغلاق بعض البعثات.
    The consequences of the closure of the Gaza Strip were particularly severe for agriculture and the export of agricultural produce and were described as a state of economic blockade. UN وكانت نتائج إغلاق قطاع غزة شديدة الوقع على الزراعة وعلى تصدير الحاصلات الزراعية، ووصفت بأنها حالة حصار اقتصادي.
    Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    While imports into Gaza had increased by 12 per cent since his last briefing, a comprehensive easing of the closure of the Gaza Strip was needed, along with a substantial improvement in the security situation. UN وأضاف أنه رغم تزايد الواردات على غزة بنسبة 12 في المائة منذ تقديم إحاطته الأخيرة، فإن ثمة حاجة إلى تخفيف شامل لإغلاق قطاع غزة، إلى جانب تحسين كبير في الحالة الأمنية.
    The lower number of kits was due to the write-off of 4 kits as a result of the closure of the UNMIK office in Skopje on 30 June 2012 UN يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    With a view to providing safe and secure troop rotations and as a result of the closure of the airport in Damascus, UNDOF was required to use Tel Aviv and Beirut as alternative ports of entry and departure for Force personnel. UN ولتهيئة أجواء آمنة ومأمونة لعمليات تناوب القوات، ونتيجة لإغلاق مطار دمشق، تحتّم على القوة استخدام تل أبيب وبيروت منفذَين بديلين لدخول أفراد وحداتها وخروجهم.
    In accordance with the rules of procedure of the General Conference, corrections may be submitted within seven days of the receipt of the record or of the closure of the session, whichever is later. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    He informed the General Assembly of the closure of a former Soviet nuclear-submarine training facility in Estonia just about a month ago. UN فقد أعلن الجمعية العامة بإغلاق مرفق تدريب للغواصات النووية السوفياتية في استونيا قبل شهر تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus