"of the coastal and marine environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة الساحلية والبحرية
        
    • البيئة البحرية والساحلية
        
    • للبيئة الساحلية والبحرية
        
    However, the wealth, as well as the fragility, of the coastal and marine environment must be better understood and respected. UN ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية.
    UNEP's contribution to promoting the protection of the coastal and marine environment is of tremendous importance to regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the marine resources of the sea. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    Those studies included a comparative review of legislation, an economic valuation of mangroves, and consideration of the rules and procedures that are currently in place to prevent the further degradation of the coastal and marine environment by physical alteration and destruction of habitats. UN وشملت هذه الدراسات عرضاً مقارناً للتشريعات والتقييم الاقتصادي للمنغروف، وبحث القواعد والإجراءات المعمول بها حالياً لمنع زيادة تدهور البيئة الساحلية والبحرية من جراء التغيير المادي للموائل وتدميرها.
    The protection of the coastal and marine environment is of critical importance to Kenya. UN إن حماية البيئة البحرية والساحلية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكينيا.
    Regular assessment of the coastal and marine environment in developing countries is therefore severely restricted. UN وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة.
    Nigerian National Coordinator: Global Environmental Facility Medium Sized Sub Sahara African Project on Development and Protection of the coastal and marine environment in Sub Sahara Africa. UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The goal of the Programme of Action is to address the significant impacts on human health, poverty alleviation and food security caused by the continued degradation of the coastal and marine environment through land-based activities. UN والهدف من برنامج العمل هذا هو معالجة الآثار الهــامة على صحة البشر وتخفيف الفقر والأمن الغذائي، نتيجة تدهور البيئة الساحلية والبحرية من جراء الأنشطة البرية.
    E. Development of policy summary reports and a UNEP module for the assessment of the coastal and marine environment UN هاء - وضع التقارير الموجزة للسياسات العامة ونموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم البيئة الساحلية والبحرية
    The objective of the meeting was to develop, in relation to the proposed partnership approach, a multi-purpose module for the assessment of the coastal and marine environment. UN وانصب هدف الاجتماع في العمل، على ضوء نهج الشراكة المقترح، على إنشاء وحدة نموذجية متعددة الأغراض لتقييم البيئة الساحلية والبحرية.
    21. The Commission reaffirms the common aim of promoting the sustainable development, conservation and management of the coastal and marine environment. UN ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية.
    The Declaration included the African Action Plan and Strategy for the Development and Protection of the coastal and marine environment in sub-Saharan Africa, otherwise known as the African Process. UN وتضمن هذا الإعلان ' خطة العمل والاستراتيجية الأفريقيتين من أجل تنمية البيئة الساحلية والبحرية وحمايتها في أفريقيا جنوب الصحراء`، المعروفة أيضا باسم ' العملية الأفريقية`.
    Jointly with the Advisory Committee for Protection of the Sea, the Unit will undertake a root-cause analysis of the status of the coastal and marine environment in the sub-Saharan countries, in the context of the follow-up to the Pan African Conference on Sustainable Integrated Coastal Management. UN وستضطلع الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الاستشارية لحماية البحر بتحليل الأسباب الجذرية لحالة البيئة الساحلية والبحرية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في سياق متابعة مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالتنمية الساحلية المستدامة المتكاملة.
    6. Deterioration of the coastal and marine environment has largely been caused by land-based activities of humans as well as natural phenomena, such as climate change, floods and storms, which together threaten the sustainability of coastal resources. UN ٦ - وينجم تدهور البيئة الساحلية والبحرية بدرجة كبيرة عن اﻷنشطة البرية للبشر، وكذلك عن ظواهر طبيعية من قبيل تغير المناخ والفيضانات والعواصف، التي تهدد جميعها استدامة الموارد الساحلية.
    (viii) General Trust Fund for the Protection, Management and Development of the coastal and marine environment and the Resources of the North-west Pacific Region, through 31 December 2001; UN ' ٨` صندوق استئماني عام لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛
    Key issues in the subregion are deforestation and biodiversity loss, urban air pollution, seasonal smoke and haze, soil degradation, freshwater pollution, urbanization and waste disposal and management, degradation of the coastal and marine environment, and natural disasters, such as flooding; UN أما القضايا الأساسية السائدة في المنطقة شبه الإقليمية فهي إزالة الأحراج وفقدان التنوع البيولوجي وتلوث الهواء الحضري والدخان والضباب في المواسم وتدهور وضع التربة وتلوث المياه العذبة والتحضر والتخلص من النفايات وإدارتها وتدهور البيئة الساحلية والبحرية والكوارث الطبيعية مثل الفيضانات؛
    Promoting the implementation of appropriate technical, institutional, administrative and legal measures for the improved protection of the coastal and marine environment; UN (ب) تعزيز تنفيذ التدابير التقنية والمؤسسية والإدارية والقانونية الملائمة من أجل تحسين حماية البيئة الساحلية والبحرية ؛
    In many cases, the unrestricted use of technology, the growing demand for goods and services from the ocean, uncontrolled population growth and continuous migration to coastal areas have led to the depletion of living resources and the degradation of the coastal and marine environment as well as of the economic conditions of some of the major sectors exploiting the ocean. UN وفي كثير من الحالات، تسبب الاستخدام غير المقيد للتكنولوجيا، وتزايد الطلب على السلع والخدمات من المحيطات، والنمو السكاني الجامح، والهجرة المستمرة الى المناطق الساحلية، في استنزاف الموارد الحية وتردي البيئة الساحلية والبحرية فضلا عن اﻷحوال الاقتصادية لبعض من القطاعات الرئيسية التي تستغل المحيطات.
    General Trust Fund for the Protection, Management and Development of the coastal and marine environment and the Resources of the Northwest Pacific Region UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها
    Similarly, a good example of multilateral partnership is the Africa Process on Cooperation for the Development and Protection of the coastal and marine environment, particularly in sub-Saharan Africa. UN وبالمثل تعد عملية أفريقيا بشأن التعاون من أجل تطوير وحماية البيئة البحرية والساحلية ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، مثالاً جيداً للشراكة متعددة الأطراف.
    4. Give effect to integrated management and sustainable development of the coastal and marine environment under their national jurisdiction; UN ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛
    The Programme of Action is the global mechanism aimed at addressing the linkages between freshwater and the coastal and marine environment and the significant impacts on human health, poverty alleviation and food security from the continued degradation of the coastal and marine environment. UN وبرنامج العمل هو الآلية العالمية التي تستهدف معالجة الروابط بين المياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية، والتأثيرات الهامة على صحة الإنسان، والتخفيف من وطأة الفقر والأمن الغذائي من جراء التدهور المستمر للبيئة الساحلية والبحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus