Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها. |
Others noted the importance of the Commission itself following up not only the recommendations of the special rapporteurs, but also its own recommendations set forth in resolutions. | UN | ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات. |
The regular sessions were able to address both questions of substance and those pertaining to the consolidation of the Commission itself. | UN | فقد تمكنت الدورتان العاديتان من تناول المسائل الجوهرية والمسائل المتعلقة بتعزيز اللجنة نفسها. |
We suggest that the Commission begin its work with such a study, which could be prepared by a special rapporteur and discussed in sessions of the Commission itself. | UN | ونقترح أن تبدأ اللجنة أعمالها المتعلقة بهذه الدراسة التي يمكن أن يعدها مقرر خاص وتناقش خلال دورات اللجنة ذاتها. |
These meetings should contribute to the preparations for the meeting of a functional commission, but should not be a substitute for intergovernmental debates in the context of the meeting of the Commission itself. | UN | وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع لجنة فنية ما دون أن تحل محل المناقشات الحكومية الدولية في سياق اجتماعات اللجنة ذاتها. |
This has led to a situation in which States have been sharing information with the United Nations Secretariat but not with each other, except through national presentations given during the sessions of the Commission itself. | UN | وأدى هذا إلى وضع تتبادل فيه الدول المعلومات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ولكن ليس فيما بينها، فيما عدا من خلال بعثات التمثيل الوطني خلال دورات اللجنة ذاتها. |
Therefore, in the event that annual Commission sessions might not be acceptable to the Council, it is proposed that the Working Group be considered as the continuation of the Commission itself in the years between Commission sessions. | UN | لذلك، وفي حال عدم قبول المجلس عقد دورات سنوية للجنة، يُقترح اعتبار الفريق العامل استمرارا للجنة نفسها في السنوات التي تقع بين دورات اللجنة. |
An alternative method would be for submissions to be divided into two parts, one addressed to the Secretariat to assist it in its preparation of the text, the other for the attention of the Commission itself. | UN | جزأين، أحدهما يوجه الى الأمانة لمساعدتها في اعداد النص، بينما يوجه الآخر الى عناية اللجنة نفسها. |
You will take important decisions on the implementation strategy, which will also influence the future modalities of work of the Commission itself. | UN | وستتخذون قرارات هامة بشأن تنفيذ اﻹستراتيجية والتي ستؤثر بدورها على طرائق عمل اللجنة نفسها مستقبلا. |
The draft statute under review therefore represented the death of the draft Code at the hands of the Commission itself. | UN | ولذلك فإن مشروع النظام اﻷساسي قيد الاستعراض يمثل موت مشروع المدونة على يدي اللجنة نفسها. |
Unfortunately, the political influence and political intentions of certain international parties find their reflection in the Commission's reports and assessments, and this is prejudicial primarily to the credibility of the Commission itself. | UN | ولﻷسف فإن التأثيرات السياسية والنوايا السياسية لبعض اﻷطراف الدولية تجد انعكاساتها في تقارير اللجنة وتقييماتها وأن ذلك يضر في المقام اﻷول بمصداقية اللجنة نفسها. |
The representative of Cuba suggested that special attention be accorded to the issue either within the Committee's working group or in the framework of the session of the Commission itself. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت ممثلة كوبا إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة إما داخل الفريق العامل للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أو في إطار دورة اللجنة نفسها. |
In addition, the Commission holds inter-sessional meetings at which delegations, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the media are briefed on topical crime prevention and criminal justice issues, the work of the Commission itself and that of the Centre for International Crime Prevention. | UN | إضافة إلى ذلك، تعقد اللجنة جلسات فيما بين الدورات تطلع فيها الوفود ووسائط اﻹعلام على مسائل مواضيعية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وعلى أعمال اللجنة نفسها واﻷعمال التي يقوم بها مركز منع الجريمة الدولية. |
37. Regarding the post adjustment system as a whole, it is the view of the Commission, itself comprised of independent experts appointed by the General Assembly, that periodic reviews and refinements of the post adjustment system are necessary. | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بنظام تسوية مقر العمل ككل، رأت اللجنة نفسها التي تضم خبراء مستقلين عينتهم الجمعية العامة، أن إجراء استعراضات وعمليات تبسيط دورية لنظام تسوية مقر العمل أمر ضروري. |
The need for doing so in the context of this review is all the more compelling given that the Sub-Commission is by far the most expensive of the Commission’s subsidiary mechanisms, the cost of its annual session being higher than that of the Commission itself. | UN | ومما يزيد من الحاجة الملحة الى القيام بذلك في سياق هذا الاستعراض أن اللجنة الفرعية هي، بدرجة كبيرة، أكثر اﻵليات الفرعية للجنة حقوق اﻹنسان تكلفة، حيث تتجاوز تكلفة دورتها السنوية تكلفة اللجنة ذاتها. |
These meetings should contribute to the preparations for the meeting of a functional commission, but should not be a substitute for intergovernmental debates in the context of the meeting of the Commission itself. | UN | وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع لجنة فنية ما دون أن تحل محل المناقشات الحكومية الدولية في سياق اجتماعات اللجنة ذاتها. ـ |
117. The Technical Preparatory Committee of the Whole meets annually prior to the session of the Commission itself. | UN | ١١٧ - تجتمع اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة سنويا قبل انعقاد دورة اللجنة ذاتها. |
In the early years, some delegates, both in the Commission and in the Sixth Committee, expressed concern about the Commission's practice of requesting the secretariat to do work which fell within the framework of the terms of reference of the Commission itself. | UN | 55- وفي السنوات المبكرة، أعربت بعض الوفود، في الأونسيترال وفي اللجنة السادسة أيضا، عن عدم ارتياحها للعرف الذي جرت عليه اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تقوم بعمل يندرج ضمن إطار اختصاصات اللجنة ذاتها. |
In order to enable the Bureau to carry out its functions effectively, consideration should be given to providing appropriate financial support, through extrabudgetary contributions, to members of the Bureau, particularly from the developing countries, so as to enable them to participate in the meetings of the Bureau, in inter-sessional meetings of the commission and in the sessions of the Commission itself. | UN | ولتمكين المكتب من الاضطلاع بمهامه على نحو فعال، ينبغي التفكير في إمكانية توفير الدعم المالي المناسب، عن طريق تبرعات خارجة عن الميزانية، ﻷعضاء المكتب، وخاصة من البلدان النامية، لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات المكتب وفي الاجتماعات التي تتخلل دورات اللجنة ثم في دورات اللجنة ذاتها. |
In order to enable the Bureau to carry out its functions effectively, consideration should be given to providing appropriate financial support, through extrabudgetary contributions, to members of the Bureau, particularly from the developing countries, so as to enable them to participate in the meetings of the Bureau, in inter-sessional meetings of the commission and in the sessions of the Commission itself. | UN | ولتمكين المكتب من الاضطلاع بمهامه على نحو فعال، ينبغي التفكير في إمكانية توفير الدعم المالي المناسب، عن طريق تبرعات خارجة عن الميزانية، ﻷعضاء المكتب، وخاصة من البلدان النامية، لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات المكتب وفي الاجتماعات التي تتخلل دورات اللجنة ثم في دورات اللجنة ذاتها. |
194. In addition, in 1997, I had proposed an independent review of the Commission itself. | UN | 194 - وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت في عام 1997 إجراء استعراض مستقل للجنة نفسها. |
Now, allow me to speak briefly about the report of the Commission itself (document A/61/42). | UN | واسمحوا لي الآن أن أتكلم بإيجاز عن تقرير الهيئة نفسها (الوثيقة (A/61/42. |
Reassessing recent developments in this area is, in any event, an option which deserves further reflection on the part of both the working group and of the Commission itself. | UN | وتعتبر إعادة تقييم التطورات الأخيرة في هذا المجال في جميع الأحوال خياراً يستحق المزيد من التفكير من جانب الفريق العامل ومن جانب لجنة حقوق الإنسان نفسها. |