"of the committee's mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاية اللجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • المتعلقة بولاية اللجنة في
        
    Members of the Joint Security Committee also agreed on various modalities for the implementation of the Committee's mandate. UN واتفق أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة أيضاً على طرائق مختلفة لتنفيذ ولاية اللجنة.
    In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة.
    In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة.
    This could be considered as seed funding but more resources are needed to support fulfilment of the Committee's mandate in the area of capacity-building. UN ويمكن اعتبار ذلك تمويلا أوليا، ولكن تلزم مزيد من الموارد لدعم تنفيذ ولاية اللجنة في مجال بناء القدرات.
    Other members disagreed with that interpretation of the Committee's mandate. UN غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير لولاية اللجنة.
    In some cases, issues had been raised and subsequently considered by the Committee as being outside the scope of the Committee's mandate. UN وقد أثيرت في بعض الحالات قضايا اعتبرتها اللجنة لاحقاً خارج نطاق ولاية اللجنة.
    In addition, while being a State party to the Optional Protocol to the Covenant and having recognized the Committee's competence under article 1 thereof, the State party has not consented to the extension of the Committee's mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك على الرغم من أن الدولة الطرف هي طرف في البروتوكول الاختياري للعهد ومن أنها اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول فإنها لم توافق على توسيع ولاية اللجنة.
    In addition, while being a State party to the Optional Protocol and having recognized the Committee's competence under article 1 thereof, the State party has not consented to the extension of the Committee's mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الدولة الطرف، رغم كونها طرفاً في البروتوكول الاختياري، ورغم اعترافها باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 منه، فإنها لم توافق على توسيع ولاية اللجنة.
    In addition, while being a State party to the Optional Protocol to the Covenant and having recognized the Committee's competence under article 1 thereofn, the State party has not consented to the extension of the Committee's mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك على الرغم من أن الدولة الطرف هي طرف في البروتوكول الاختياري للعهد ومن أنها اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول فإنها لم توافق على توسيع ولاية اللجنة.
    Canada believes that the extension of the Committee's mandate will allow for sustained capacity-building in the implementation of 1540 obligations. UN وتعتقد كندا أن تمديد ولاية اللجنة سيسمح باستمرار بنــاء القدرات فــي سيـــاق تنفيذ الالتزامات المترتبة علـــى القـــرار 1540.
    The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in support of the Committee's mandate and implementation of its programme of work. UN تشدد اللجنة على المساهمة الأساسية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم ولاية اللجنة وتنفيذ برنامج عملها.
    The proper discharge of the Committee's mandate under the Convention requires a careful and thorough review of such information as the Committee members require, as it is their sole prerogative as experts to decide on their own sources of information. UN ويقتضي تنفيذ ولاية اللجنة بموجب الاتفاقية طبقاً للأصول أن يتاح للأعضاء استعراض المعلومات التي يطلبونها بدقة وعناية، وأن يحق لهم دون غيرهم، بوصفهم من الخبراء، تحديد المصادر التي يستقون منها معلوماتهم.
    The proper discharge of the Committee's mandate under the Convention requires a careful and thorough review of such information as the Committee members require, as it is their sole prerogative as experts to decide on their own sources of information. UN ويقتضي تنفيذ ولاية اللجنة كما ينبغي بموجب الاتفاقية استعراضاً دقيقاً ومستفيضاً لما قد يحتاج إليه أعضاء اللجنة من معلومات، ذلك أنه من مشمولاتهم وحدهم كخبراء تحديد مصادر معلوماتهم.
    The proper discharge of the Committee's mandate under the Convention requires a careful and thorough review of such information as the Committee members require, as it is their sole prerogative as experts to decide on their own sources of information. UN ويقتضي تنفيذ ولاية اللجنة كما ينبغي بموجب الاتفاقية استعراضاً دقيقاً ومستفيضاً لما قد يحتاج إليه أعضاء اللجنة من معلومات، ذلك أنه من مشمولاتهم وحدهم كخبراء تحديد مصادر معلوماتهم.
    11. The Council may wish to consider revisiting the issue of the Committee's mandate in the light of these facts, and in the light of the changing circumstances in Iraq. UN 11 - وربما يود المجلس النظر في معاودة بحث مسألة ولاية اللجنة في ضوء هذه الوقائع، وفي ضوء الظروف المتغيرة في العراق.
    A further seminar is planned for Beijing before the end of the Committee's mandate in April 2006. UN ومن المقرر تنظيم حلقة دراسية أخرى في بيجين قبل انتهاء مدة ولاية اللجنة في نيسان/أبريل 2006.
    In particular, the strengthening of the Committee's mandate to include mediation or conciliation processes among its functions relating to the return or restitution of cultural property was discussed in detail and widely supported. UN ونوقشت بتعمق مسألة تعزيز ولاية اللجنة حتى تشمل مهامها القيام بالوساطة أو المصالحة لإعادة أو رد الممتلكات الثقافية، وحظيت بتأييد واسع النطاق.
    Moreover, on the basis of a proposal from the Executive Directorate, the Committee made clear that in its view, the Executive Directorate can best contribute to the implementation of the strategy through achieving results within the core parts of the Committee's mandate. UN وعلاوة على ذلك، فاستنادا إلى اقتراح من المديرية التنفيذية، أوضحت اللجنة أن المديرية التنفيذية يمكنها، في رأيها، أن تسهم على أفضل نحو في تنفيذ الاستراتيجية من خلال تحقيق نتائج في إطار الأجزاء الأساسية من ولاية اللجنة.
    He had addressed the seminar on the subject of the Committee's mandate and its relevance to the challenges currently faced by the Palestinian people, and the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process had stressed the obstacles to the resumption of the peace process. UN وقال إنه خاطب الحلقة عن موضوع ولاية اللجنة وصلته بالتحديات التي تواجه حالياً الشعب الفلسطيني. وأشار إلى أن منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أكد على العقبات التي تواجه استئناف عملية السلام.
    Economy, however, should not become a code word for undermining the effective implementation of the Committee's mandate. UN واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة.
    5. They are also circulated for the assistance of members of the Special Committee on Peace-keeping Operations to contribute to discussion of the Committee's mandate under General Assembly resolution 47/72. UN ٥ - وتعمم هذه التعليقات أيضا بغرض مساعدة أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم على الاسهام في المناقشة المتعلقة بولاية اللجنة في اطار قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus