"of the common border" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود المشتركة
        
    • حدودهما المشتركة
        
    • المشترك من هذه الحدود
        
    • المشتركة لمراقبة الحدود
        
    This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. UN وأفيد أن ذلك أثار بعض القلق بين جماعات العشائر الأخرى الواقعة على جانبي الحدود المشتركة.
    As may be expected, there have been several reports of deaths involving Lesotho nationals on both sides of the common border between Lesotho and South Africa. UN وكما قد يتوقع المرء، أفادت عدة تقارير بوقوع أعمال قتل، ضلع فيها رعايا من ليسوتو، على جانبي الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    :: Common base map of the land boundary between Cameroon and Nigeria of about 1,700 km of the common border UN ▪ وضع خريطة مشتركة لأساس الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا التي تبلغ مساحتها نحو 700 1 كيلومتر من الحدود المشتركة
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة وجود خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    We should like to reiterate that, as stated in our previous letters, the Syrian Arab Republic is prepared to begin demarcating the Syrian-Lebanese borders, starting from the north for reasons of practical necessity because the southern part of the common border, including the Shab'a Farms, is under Israeli occupation. UN وكما أشرنا في رسائل سابقة، فإن الجمهورية العربية السورية تكرر استعدادها للبدء بترسيم الحدود السورية - اللبنانية بدءا من الشمال، وذلك لضرورات عملية بحكم وجود الجزء الجنوبي المشترك من هذه الحدود بما في ذلك مزارع شبعا تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    They also discussed a mechanism for both States to coordinate planning, monitoring and verification of the implementation of the common border Zone. UN وناقشا أيضا إنشاء آلية لكلتا الولايتين بهدف تنسيق عملية التخطيط لتنفيذ منطقة الحدود المشتركة ورصدها والتحقق منها.
    Secondly, the Government of Uganda wishes it to be understood that it is not insisting on simultaneous deployment of a United Nations peace-keeping force inside Rwanda and the stationing of an observer contingent on the Uganda side of the common border. UN ثانيا، تود حكومة أوغندا أن يكون مفهوما أنها لا تصر على تزامن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة داخل رواندا ومرابطة فرقة مراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود المشتركة.
    To this end, UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) continue to enhance inter-mission cooperation, including with regard to the monitoring of the common border between Liberia and Côte d'Ivoire. UN وتحقيقًا لهذه الغاية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز التعاون بينهما، بما في ذلك بخصوص مراقبة الحدود المشتركة بين ليبريا وكوت ديفوار.
    - Both parties agree on modalities for the demilitarization of the common border and provide details of this plan to the facilitators and the Observer Mission. UN - يوافق كلا الطرفين على طرائق تعيين الحدود المشتركة ويقدمان تفاصيل تلك الخطة إلى الوسيطين وبعثة المراقبين.
    " [The] OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two parties until the determination of the common border ... UN " منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة تتعهدان بضمان احترام الجانبين لالتزامهما حتى تعيين الحدود المشتركة.
    The Government of Lebanon has also informed me that cooperation and coordination with the Syrian Arab Republic on matters of management of the common border continues to take place regularly and satisfactorily. UN وأبلغتني الحكومة اللبنانية أيضا بأن التعاون والتنسيق مع الجمهورية العربية السورية بشأن مسائل إدارة الحدود المشتركة يتواصلان بصورة منتظمة ومرضية.
    We call upon both countries to engage in a further intensification of bilateral cooperation to speedily resolve the outstanding an unregulated issues, including the important problem of the demarcation and settlement of the common border. UN وندعو كلا البلدين إلى تكثيف التعاون الثنائي لحسم المسائل المعلقة وغير المنظمة بسرعة، بما في ذلك المشكلة المهمة لترسيم وتثبيت الحدود المشتركة.
    Eritrea remains ready for dialogue with the Ethiopian Government on an immediate and unconditional ceasefire and cessation of hostilities, demilitarization of all disputed areas throughout the area of the border between the two countries, and the demarcation of the common border on the basis of recognition of the inviolability of boundaries established during the colonial period. UN وتظل إريتريا على استعداد للحوار مع الحكومة اﻹثيوبية بشأن الدخول في وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار ووقف الأعمال العدائية ونزع السلاح في جميع المناطق المتنازع عليها على امتداد المنطقة الحدودية بين البلدين، وترسيم الحدود المشتركة على أساس الاعتراف بحرمة الحدود المنشأة خلال الفترة الاستعمارية.
    - That the Security Council will study the possibility of extending the mandate and mission of MONUC, as provided for under the Lusaka Agreement, to enable it to meet the need to monitor the security of the common border of Burundi and the United Republic of Tanzania, and that of Burundi with the Democratic Republic of the Congo. UN :: أن يبادر مجلس الأمن إلى دراسة إمكانية تمديد ولاية البعثة وتوسيع نطاق مهامها، حسب ما ينص عليه اتفاق لوساكا، وذلك لتمكينها من تغطية الاحتياجات المتعلقة بمراقبة الأوضاع الأمنية على الحدود المشتركة بين بوروندي وتنزانيا، وبينها وبين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In April 2002, the peace process entered a crucial phase when the Boundary Commission rendered its decision on the delimitation of the common border. UN وفي نيسان/أبريل 2002، دخلت عملية السلام مرحلة حاسمة عندما أصدرت لجنة الحدود قرارها بشأن تعيين الحدود المشتركة بين البلدين.
    The European Union confirms its commitment to support the implementation of the OAU peace settlement in coordination with the United Nations and other interested parties and, in particular, to the deployment of the peacekeeping mission, the delimitation and demarcation of the common border, mine clearance, and efforts to support refugees and displaced persons. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بدعم تنفيذ تسوية منظمة الوحدة الأفريقية السلمية، بتنسيق مع الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المعنية، ولا سيما نشر بعثة حفظ السلام، وتعيين الحدود المشتركة ورسمها، وعمليات إزالة الألغام، والجهود الرامية إلى مساعدة اللاجئين والمشردين.
    Peru recognizes that certain sections of the common border still have not been demarcated, and achieving that demarcation is the very purpose of point 6 of the Paz de Itamaratí Declaration, of February of this year. UN وتسلم بيرو بأن بعض أجزاء الحدود المشتركة لم يجر ترسيمها بعد، وإجراء هذا الترسيم هو الغرض اﻷساسي من النقطة ٦ من إعلان باز دي إيتامارتي الصادر في شباط/فبراير من هذا العام.
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة وجود خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة وجود خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة نشوء خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    In the letter, the Syrian Arab Republic also reiterated that it was prepared to begin demarcating the Syrian-Lebanese border, starting from the north for reasons of practical necessity because the southern part of the common border, including the Shab'a Farms, is under Israeli occupation. UN وفي تلك الرسالة، كررت الجمهورية العربية السورية التأكيد أيضاً على استعدادها للشروع في ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بدءاً من الشمال، وذلك لضرورات عملية بحكم وجود الجزء الجنوبي المشترك من هذه الحدود بما في ذلك مزارع شبعا تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    The work of the common border Force is commendable. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus