"of the competition law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون المنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    • قوانين المنافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    • لقوانين المنافسة
        
    Work on economic mapping and sectoral studies was also commended, as it had ensured the identification of the needs assessment of the country in question before the development of the competition law or policy. UN كما أُشيدَ بما أُنجزَ من عمل في مجال وضع الخرائط الاقتصادية والدراسات القطاعية، حيث ساعد هذا العمل على تقدير احتياجات البلد موضع البحث وتحديثها قبل وضع قانون المنافسة أو سياساتها.
    He reported on the difficulties which his country had experienced in the enforcement of the competition law of 1994. UN وتعرّض للصعوبات التي واجهها بلده في تنفيذ قانون المنافسة لعام 1994.
    Name of the competition law Algeria UN قانون المنافسة والحد من النشاط الاحتكاري في أسواق المنتجات لعام 1991
    A careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. UN فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها.
    However, the application of the competition law may vary and the results may be diverse. UN غير أن تطبيق قوانين المنافسة قد يختلف من بلد إلى آخر وقد يؤدي إلى نتائج متنوعة.
    Regulations may have encouraged, or even required, conduct or conditions that would otherwise be in violation of the competition law. UN فاللوائح التنظيمية يمكن أن تكون قد شجعت، أو حتى اقتضت، تصرفات أو شروطاً تشكل، في حالات أخرى، إخلالاً بقانون المنافسة.
    There is a wide-ranging exemption that excludes regulated sectors of the economy from the scope of the competition law. UN وهناك استثناء واسع النطاق يستبعد قطاعات الاقتصاد المنظمة من نطاق قانون المنافسة.
    There is a need to rationalize the application of the competition law and to define the relationship between the various regulators and the Commission. UN وينبغي ترشيد تطبيق قانون المنافسة وتحديد العلاقة بين مختلف المنظمين واللجنة.
    5. Review of the competition law system by bodies outside Government UN 5- استعراض نظام قانون المنافسة من قِبل هيئات خارج الحكومة
    Liberalization of the Nigerian economy in recent years had created an enabling environment for the enactment of the competition law. UN وأضاف أن تحرير الاقتصاد النيجيري في الأعوام الأخيرة قد خلق بيئة تمكينية لسن قانون المنافسة.
    There had been divergences of opinion at that time as to whether the enforcement of the competition law should be reinforced or temporarily suspended. UN وقال إنه كان هناك خلاف في الرأي فيما إذا كان يلزم تعزيز تطبيق قانون المنافسة أو تعليقه مؤقتاً.
    The workshop also discussed the problems of establishing an effective competition authority for the control and implementation of the competition law once it is approved in the country. UN وناقشت حلقة العمل أيضاً مشاكل إنشاء سلطة فعالة معنية بالمنافسة لمراقبة وتنفيذ قانون المنافسة متى أُقر في البلد.
    In the case of Botswana, Lesotho and Swaziland, the objective was to assist in the preparation of the competition law. UN وكانت الغاية في حالة بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو هي المساعدة على إعداد قانون المنافسة.
    Technical assistance is therefore requested in order to build necessary capacity for the implementation of the competition law. UN ولذلك، فإن المساعدة التقنية مطلوبة لبناء لقدرات اللازمة لتنفيذ قانون المنافسة.
    In the cases of Botswana, Lesotho and Swaziland, the objective was to assist in the preparation of the competition law. UN وكانت الغاية في حالة بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند هي المساعدة في إعداد قانون المنافسة.
    The speaker outlined the scope and substantive provisions of the competition law and policy, as well as its exemptions. UN وعرض المتحدث نطاق قانون المنافسة وأحكامه الموضوعية فضلاً عما يتضمنه من استثناءات.
    Assistance to Swaziland with the fine-tuning of the final version of the competition law was provided in the summer of 2006. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    It was agreed that UNCTAD would prepare a report reviewing the institutional framework and substantive provisions of the competition law. UN واتفق على أن يعد الأونكتاد تقريراً يستعرض فيه الإطار المؤسسي والأحكام الموضوعية لقانون المنافسة.
    TCA initiated an investigation to determine whether there had been an infringement of the competition law. UN وشرعت الهيئة التركية للمنافسة في إجراء تحقيقات لمعرفة ما إذا كانت هنالك مخالفة لقانون المنافسة.
    This approach distinguishes between focusing on inputs into the management of the competition law enforcement regime and focusing on the effects of that regime. UN ويميز هذا النهج بين التركيز على المُدخلات في إدارة نظام إنفاذ قوانين المنافسة والتركيز على آثار ذلك النظام.
    Implementation of the competition law of Ukraine posed many challenges to the Committee, and legislative amendments were being negotiated with Congress. UN ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية.
    Regarding the evaluation of the competition law and policy programme, she said the Working Party should seek solutions with a view to ensuring benefits to all developing countries, particularly those in most urgent need. UN وأضافت، فيما يتعلق بتقييم البرنامج الخاص بقانون المنافسة وسياستها، أنه ينبغي للفرقة العاملة أن تسعى إلى إيجاد حلول، بغية تأمين المنافع لجميع البلدان النامية، وخاصة تلك التي هي في أمس الحاجة.
    An effective enforcement of the competition law requires certain essential conditions such as independence of the competition agency, adequate financial resources; skilled staff to carry out complex investigations of competition cases, leadership, and ability to advocate compliance with the competition law among business, and among government agencies to take competition objectives into account, and effective cooperation with sector regulators. UN ويستلزم الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة تحقق بعض الشروط الأساسية كاستقلالية وكالة المنافسة؛ والموارد المالية الكافية؛ وموظفين مهرة لإجراء تحقيقات معقدة في قضايا تتعلق بالمنافسة؛ والقيادة؛ والقدرة على تشجيع الأعمال التجارية على التقيد بقوانين المنافسة والوكالات الحكومية على وضع أهداف المنافسة في الاعتبار؛ والتعاون الفعّال مع الهيئات التنظيمية القطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus