"of the complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الشكاوى
        
    • الشكاوى التي
        
    • تقديم الشكاوى
        
    • للشكاوى التي
        
    • بالشكاوى التي
        
    • في الشكاوى
        
    • المتعلق بالشكاوى
        
    • إلى الشكاوى المقدمة
        
    • من هذه الشكاوى
        
    • تلك الشكاوى
        
    • الشكاوى الواردة
        
    • مكتب الشكاوى
        
    • من شكاوى
        
    • بسجل للشكاوى
        
    • الشكاوى المعروضة
        
    Thus far, 35.7 per cent of the complaints had been resolved to the satisfaction of the complainants. UN وحتى اليوم أمكن تسوية 35.7٪ من الشكاوى بما يرضي مقدمي الشكوى.
    Many of the complaints relate to wearing a head scarf. UN وتتعلق كثير من الشكاوى بارتداء منديل الرأس.
    The subject of the complaints the Committee would examine; UN ' 1` موضوع الشكاوى التي ستنظر فيها اللجنة؛
    Police personnel should not interfere in the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and should not have access to the content of the complaints. UN ولا ينبغي أن يتدخل أفراد الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى أو مراقبة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، ويجب ألا يكون بوسعهم الاطلاع على محتوى الشكاوى.
    Case notes are published by the Office of the Ombudsman to illustrate a cross section of the complaints dealt with. UN وينشر مكتب أمين المظالم مذكرات للحالات تبين قطاعا عرضيا للشكاوى التي يتناولها.
    The monitoring role does not extend to evaluation of the quality of the Advertising Standards Authority's decision making in respect of the complaints it considers. UN ولا يشمل دور الرصد تقييم جودة عملية اتخاذ القرارات التي تضطلع بها هيئة معايير الإعلان في ما يتعلق بالشكاوى التي تنظر فيها.
    In accordance with the Regulation on the Procedures and Principles in Examination of the Applications of Human Rights Violation Claims, international conventions are among the basic criteria in assessment of the complaints referred to the Institution. UN ووفقا للائحة الإجراءات والمبادئ التي تنظم النظر في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، تعتبر الاتفاقيات الدولية من بين المعايير الأساسية المعتمدة عند النظر في الشكاوى المحالة إلى المعهد.
    Many of the complaints and requests coming to the Ethics Office are due to breakdowns in conversations and discussions between staff and supervisors. UN ويتعلق الكثير من الشكاوى والطلبات التي تأتي إلى مكتب الأخلاقيات بانقطاع الحوار والمناقشات بين الموظفين والمشرفين.
    Some three quarters of the complaints had been lodged by the victims themselves and the remainder by relatives, lawyers and third parties. UN وكان نحو ثلاثة أرباع من الشكاوى مقدماً من الضحايا أنفسها، وما تبقى مقدماً من أقارب ومحامين وأطراف ثالثة.
    Fifteen of the complaints were lodged by Kuwait about Iraqi fishing boats seen in the Kuwaiti part of the waterway west of Warbah Island. UN وكانت ١٥ من الشكاوى المقدمة من الكويت تتعلق بمشاهدة قوارب صيد عراقية في الجزء الكويتي من المجرى المائي غربي جزيرة وربه.
    The Committee also notes that a high number of the complaints received by the Ombudsman for Children relate to a lack of respect for the views of the child. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل.
    Most of the complaints brought before the committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. UN وتتعلق معظم الشكاوى التي تنظرها اللجنة بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك الاستخدام أو إنهاء الاستخدام أو الأجور.
    The Committee notes, however, that some of the complaints raised by the authors with the Committee refer to violations of their own rights under the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض الشكاوى التي أثارها أصحاب البلاغ أمام اللجنة تشير إلى انتهاكات لحقوقهم الخاصة بموجب العهد.
    The Committee notes, however, that some of the complaints raised by the authors with the Committee refer to violations of their own rights under the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض الشكاوى التي أثارها أصحاب البلاغ أمام اللجنة تشير إلى انتهاكات لحقوقهم الخاصة بموجب العهد.
    Police staff must not interfere with the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and must not have access to the content of the complaints. UN ويجب ألا يتدخل موظفو الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى وألا يراقبوا الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، كما يجب ألا يتسنى لهم الاطلاع على محتويات الشكاوى.
    Police staff must not interfere with the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and must not have access to the content of the complaints. UN ويجب ألا يتدخل موظفو الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى وألا يراقبوا الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، كما يجب ألا يتسنى لهم الاطلاع على محتويات الشكاوى.
    Files for each of the country's judges will be opened immediately with a view to drawing up a list of the complaints that are received. UN وسيتم على الفور فتح ملف لكل قاض في البلد بغية الاحتفاظ بسجل للشكاوى التي تتلقى.
    159. Pursuant to rule 115, paragraph 1, of its rules of procedure, the Committee may decide to include in its annual report a summary of the complaints examined. UN 159- ويجوز للجنة عملاً بالفقرة 1 من المادة 115 من نظامها الداخلي، أن تدرج في تقريرها السنوي موجزاً للشكاوى التي بحثتها.
    3. The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. UN 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، ويعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة.
    37. CAT was concerned about the independence of the complaints Investigation Bureau, as it remained under the administrative control of the Commissioner of Police. UN 37- وقالت لجنة مناهضة التعذيب إنها قلقة بشأن استقلال مكتب التحقيق في الشكاوى لأنه ما زال يخضع إدارياً لمفوَّض الشرطة.
    Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. UN وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    2.5 Upon the request of the Moscow City Court, and on the basis of the complaints of three prisoners, the Russian Constitutional Court examined the constitutionality of paragraphs 1 and 2 of the resolution of 16 July 1993. UN 2-5 وبناءً على طلب من محكمة مدينة موسكو، واستناداً إلى الشكاوى المقدمة من طرف ثلاثة سجناء، بحثت المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي في دستورية الفقرتين 1 و2 من القرار الصادر في 16 تموز/يوليه 1993.
    None of the complaints was recorded or investigated. UN ولم يُسجل أي من هذه الشكاوى أو يحقق فيها.
    The large majority of the complaints related to poster damage, intimidation and aggressive conduct by supporters of political entities. UN وتعلق معظم تلك الشكاوى بإتلاف الملصقات والتهديد والسلوك العدواني لمناصري الهيئات السياسية.
    In recent years, men account for half of the complaints. UN وفي السنوات الأخيرة كانت الشكاوى الواردة من الرجال تشكل نصف القضايا.
    The purpose of the complaints bureau is to receive complaints concerning compliance with the law on equal treatment of men and women. UN والغرض من مكتب الشكاوى هو تلقي الشكاوى المتعلقة بالالتزام بالقانون بالنسبة للمعاملة المتساوية بين الرجال والنساء.
    Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. UN وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات.
    Most of the complaints brought before the Committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. UN وغالبية الشكاوى المعروضة على اللجنة تتعلق بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك التوظيف أو إنهاء الخدمة أو اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus