"of the composition" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتكوين
        
    • بتكوين
        
    • تركيبة
        
    • لتركيب
        
    • بتشكيلة
        
    • لتشكيلة
        
    • أسماء أعضاء وفودهم
        
    • من أسماء
        
    • عن تركيب
        
    • النظر في تشكيل
        
    • لمكونات
        
    • تكوين اللجنة
        
    • لتركيبة
        
    The reformed governance of those institutions should be representative of the composition of the world economy and give increased voice to developing countries. UN يجب أن يكون إصلاح الحوكمة في هذه المؤسسات ممثلا لتكوين الاقتصاد العالمي وأن يمنح كلمة مسموعة بقدر أكبر للبلدان النامية.
    Secretary-General Odunton made a presentation on the role, functions and organs of the Authority, in which he provided a detailed account of the composition and functions of each of its organs. UN أودونتون عرضا عن دور السلطة ومهامها وأجهزتها ضمَّنه وصفا مفصلا لتكوين ومهام كل من تلك الأجهزة.
    The proposal for a periodic review of the composition of the Council has great merit and deserves serious consideration. UN إن الاقتراح بإجراء استعراض دوي لتكوين المجلس له ميزة كبيرة ويستحق دراسة جدية.
    Observers shall inform the secretariat of the composition of their delegation four weeks prior to the first day of any scheduled meeting. UN ويحيط المراقبون الأمانة علماً بتكوين وفدهم قبل اليوم الأول من أي اجتماع مقرر بأربعة أسابيع.
    This results in the exclusion of influenza virus circulating in Cuba as part of the composition of the influenza vaccine. UN ويؤدي ذلك إلى استبعاد فيروس الإنفلونزا المنتشر في كوبا من تركيبة اللقاح ضد الإنفلونزا.
    A chemical analysis of the composition of the waste may be required in accordance with national legislation. UN وقد يتطلب الأمر إجراء تحليل كيميائي لتركيب النفايات وذلك طبقاً للتشريعات الوطنية.
    Even if the first author had not been aware of the identity of the reporting judge, he could have filed challenge proceedings, since he was aware of the composition of the section. UN وحتى إذا لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، كان بإمكانه أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة.
    The delegation of Belarus reiterates its position on the need for deep reform of the composition of the Security Council. UN ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن.
    Any reform of the composition of the Council should, in our view, be subject to a recurrent and effective review mechanism. UN وينبغي في نظرنا أن يخضع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن إلى آلية للاستعراض المتكرر والفعال.
    I refer to the ongoing reform of the working methods of the General Assembly and to the long-delayed reform of the composition of the Security Council. UN وإني أشير إلى الإصلاح المستمر لأساليب عمل الجمعية العامة والإصلاح المؤجل فترة طويلة لتكوين مجلس الأمن.
    Consequently, the development compact, if accepted, would probably require a review of the composition and functions of DAC. UN وبالتالي فإن التعاهد من أجل التنمية، إذا تم القبول به، قد يتطلب مراجعة لتكوين ووظائف لجنة المساعدة الإنمائية.
    The annual review of the composition of strategic deployment stocks was completed. UN أُجري الاستعراض السنوي لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي.
    In that context, it should be emphasized that an accurate assessment of the composition of the staff of the United Nations Secretariat is considered on a global basis. UN وينبغي التأكيد، في هذا السياق، على أن التقييم الدقيق لتكوين ملاك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجري على أساس شامل.
    The Chairman outlined a proposal to resolve the status of the composition of the Bureau. UN طرح الرئيس اقتراحا لتسوية الوضع فيما يتعلق بتكوين المكتب.
    The Committee would be duly informed of the composition of the Working Group. UN وستبلّغ اللجنة حسب الأصول بتكوين الفريق العامل.
    Delegations would be advised of the composition of the round tables at a later stage. UN وستبلغ الوفود بتكوين الموائد المستديرة في مرحلة لاحقة.
    Thorough reform of the composition and working methods of the Council would be required to ensure the non-abusive and non-selective use of that term. UN وهناك حاجة إلى إصلاح شامل في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله لضمان استعمال ذلك المصطلح بشكل غير تعسفي وغير انتقائي.
    Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. UN وتفاصيل تركيبة هذه الوظائف معروضة في الجدول 5 والمرفق جيم.
    A chemical analysis of the composition of the waste may be required in accordance with national legislation. UN وقد يتطلب الأمر إجراء تحليل كيميائي لتركيب النفايات وذلك طبقاً للتشريعات الوطنية.
    The State party adds that even if the first author had not been aware of the identity of the reporting judge, he could have filed challenge proceedings, since he was aware of the composition of the division. UN وتبين الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الأول، حتى إن لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة.
    The L.69 group supports the conduct of a review of the composition of the permanent membership after a period of 15 years to ensure that it continues to reflect the global realities. UN وهي تؤيّد إجراء استعراض لتشكيلة العضوية الدائمة بعد فترة 15 عاماً، للتأكد من أنها لا تزال تجسِّد الحقائق العالمية.
    Members of the Committee, as well as observers, who wish to attend, are kindly requested to advise the Secretary of the Committee, Mr. Otto Gustafik, of the composition of their delegations (Room S-2950F; fax 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من أعضاء اللجنة، وكذلك من المراقبين، الذين يرغبون في الحضور إبلاغ أسماء أعضاء وفودهم لسكرتير اللجنة، السيد أوتو غوستافيك، (الغرفة S-2950F؛ الفاكس: (1 (212) 963-5935.
    Copies of the composition of the round tables are available at the General Assembly Affairs Branch (room S-2950A). UN ويمكن الحصول على نسخ من أسماء المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة من فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفــة S-2950A).
    Plant operators have some knowledge of the composition of their feedstocks, products, emissions, effluents and residues. UN 158- لدى مشغلي الموقع بعض المعرفة عن تركيب المواد الوسيطة، المنتجات، الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة الخاصة بموقعهم.
    These discussions were still ongoing at the time of issuing this report, and OIOS/IAD understands that a review of the composition of the Oversight Committee is planned. UN وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة.
    :: Annual review of the composition of strategic deployment stocks to meet the requirements of predefined service packages and to ensure optimal rotation of stock UN :: الاستعراض السنوي لمكونات مخزونات النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا وكفالة التناوب الأمثل للمخزونات
    In the FCCC context the question of the composition of the standing committee proposed to be created under article 13 remains unresolved. UN وفيما يخص الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، لم تتم بعد تسوية مسألة تكوين اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها بموجب المادة 13.
    My delegation also attaches particular importance to the issue of the periodic review of the composition of the Council after its enlargement. UN ويولي وفدي أيضا أهمية خاصة لمسألة الاستعراض الدولي لتركيبة المجلس بعد توسيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus