"of the consensus rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة توافق الآراء
        
    • لقاعدة توافق الآراء
        
    On a pragmatic level, Switzerland supports steps aimed at reinterpreting the application of the consensus rule to procedural matters. UN وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية.
    Such was never the intended purpose of the consensus rule. UN لم يكن هذا هو الغرض من قاعدة توافق الآراء.
    It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. UN ومسؤوليتنا المشتركة هي الحيلولة دون استمرار إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء.
    Unfortunately, a narrow view of the consensus rule continues to frustrate the aspirations of an overwhelming majority of States Members of the United Nations. UN وللأسف، إن النظرة الضيقة لقاعدة توافق الآراء ما زالت تحبط تطلعات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. UN وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد.
    At previous meetings, we discussed the use of the consensus rule in adopting decisions. UN وقد ناقشنا في الجلسات السابقة استخدام قاعدة توافق الآراء في اعتماد القرارات.
    Therefore Germany is certainly open to other options, and the basic problem is how to overcome the obvious abuse of the consensus rule to get the process started. UN والمشكلة الأساسية تكمن في طريقة التغلب على الإساءة الواضحة لاستخدام قاعدة توافق الآراء لتيسير بدء العملية.
    Many ideas were voiced, including some very radical ones, for example the review of the consensus rule in the work of the Conference or the beginning of negotiations on items on its agenda in other forums. UN وقد أثيرت أفكار كثيرة بما في ذلك بعض الأفكار الراديكالية جداً مثل مراجعة قاعدة توافق الآراء في أعمال المؤتمر أو بدء إجراء المفاوضات حول البنود المدرجة على جدول أعماله في محافل أخرى.
    Areas ripest for attention are the need for a more enlightened approach to the application of the consensus rule and to revert to work programmes that do not seek to encompass mandates for subsidiary bodies. UN ومن أكثر المجالات استدعاء للاهتمام ضرورة انتهاج نهج أكثر استنارة في تطبيق قاعدة توافق الآراء والعودة إلى برامج العمل التي لا تتوخى إدراج ولايات فيها للهيئات الفرعية.
    The problem is thus apparently not the use of the consensus rule but the fact that we have strayed -- even irreversibly, I would say -- from its basic spirit. UN وهكذا فإن المشكلة، على ما يبدو، لا تكمن في استخدام قاعدة توافق الآراء وإنما في أننا انحرفنا، ربما بشكل نهائي، عن روحه الأساسية.
    Use of the consensus rule in the Conference on Disarmament has increasingly drifted away from its original intent - to protect any State's national security interests. UN فاستخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح تحول تدريجياً عن قصده الأصلي المتمثل في حماية مصالح الأمن القومي لجميع الدول.
    First of all, the Conference on Disarmament would agree on a broadened programme of work, which would be facilitated by abolishing the application of the consensus rule for procedural matters. UN بادئ ذي بدء، سيتفق مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل موسَّع، يمكن تيسيره عن طريق إلغاء تطبيق قاعدة توافق الآراء بالنسبة للمسائل الإجرائية.
    But is it not perhaps the misuse of the consensus rule, rather than the rule itself, that has created the problem? The consensus rule does not apply by itself; it is the members of the CD that choose when and how to apply it. UN أليست إساءة استعمال قاعدة توافق الآراء، وليس القاعدة في حد ذاتها، هي التي خلقت المشكل؟ إن قاعدة توافق الآراء لا تنطبق تلقائياً؛ فأعضاء مؤتمر نزع السلاح هم من يختارون متى وكيف يطبقونها.
    There is also a growing perception that certain States are using the stalemate to question the very substance of the consensus rule and to use it practically to veto negotiations, insisting on consensus and issues of procedure. UN وهناك أيضا اعتقاد متزايد أن بعض الدول تستخدم حالة الجمود للتشكيك في جوهر قاعدة توافق الآراء نفسها وتستخدمها عمليا في نقض المفاوضات، بالإصرار على توافق الآراء والمسائل الإجرائية.
    The use of the consensus rule in the Conference has increasingly drifted far away from its original intent of serving as an ultimate guarantor of a State's security. UN وإن استعمال قاعدة توافق الآراء في المؤتمر يجنح بشكل متزايد بعيداً عن مقصده الأصلي المتمثل في أن يشكل الضمانة النهائية لأمن دولة ما.
    Some advocate setting deadlines; some ask whether it makes sense to continue to spend significant resources on a body that does not make progress; some have doubts about the rules of procedure, in particular the application of the consensus rule on procedural matters; and some think about negotiating certain issues in other forums. UN والبعض يتساءل عن جدوى الاستمرار في إنفاق موارد كبيرة على هيئة لا تحرز تقدما؛ والبعض لديهم شكوك بشأن النظام الداخلي ولا سيما تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية؛ والبعض يفكرون في التفاوض بشأن قضايا معينة في محافل منتديات أخرى.
    Procedural tactics and abuse of the consensus rule in the Conference on Disarmament have prolonged the already long-standing impasse and left some to wonder whether the Conference will ever play a constructive role again. UN وقد أطالت التكتيكات الإجرائية وإساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح من عمر الجمود الذي طال أمده بالفعل، وجعلت البعض يتساءلون عما إذا كان المؤتمر سيضطلع بدور بناء مرة أخرى في يوم من الأيام.
    I think that the way out of the impasse is not just to think of the consensus rule but to try and see if we can make an earnest effort to move simultaneously, and not selectively, on some of the key components which are fundamental elements of the security of one group of countries or another. UN وفي رأيي أن الطريق للخروج من المأزق لا تتمثل فقط في التفكير في قاعدة توافق الآراء بل في السعي والنظر في ما إذا كان بمقدورنا أن نبذل جهداً صادقاً للتحرك تحركاً متزامناً لا بصورة انتقائية، يتناول المكوّنات الرئيسية التي تشكل عناصر أساسية لأمن مجموعة من البلدان أو أخرى.
    In addition, to date, many ideas have been suggested to break the stalemate, such as the target date for the normal functioning of the Conference and the flexible application of the consensus rule in its procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت آراء كثيرة حتى الآن للخروج من المأزق، كتحديد موعد لسير العمل العادي للمؤتمر والتطبيق المرن لقاعدة توافق الآراء فيما يتخذه من إجراءات.
    We cannot afford another year of fruitless consultations, procedural manoeuvres and the persistent abuse by some member States of the consensus rule that prevents us from undertaking priority disarmament tasks. UN فلا يمكن أن نتحمل عاماً آخر من المشاورات العقيمة والمناورات الإجرائية واستمرار إساءة استعمال بعض الدول الأعضاء لقاعدة توافق الآراء بطريقة تمنعنا من إنجاز المهمات ذات الأولوية في مجال نزع السلاح.
    The broad interpretation of the consensus rule is responsible for the fact that the Conference on Disarmament maintains the status quo and favours the interests of a minority to the detriment of the interests of the vast majority of its members. UN والتفسير العام لقاعدة توافق الآراء هو ما يدفع المؤتمر إلى الإبقاء على الوضع القائم وتفضيل مصالح أقلية على حساب مصالح الأغلبية العظمى من أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus