"of the constitution provides that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدستور على أن
        
    • من الدستور تنص على أن
        
    • من الدستور بأن
        
    Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation. UN وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين.
    Article 47 of the Constitution provides that the Supreme Council of the Federation shall carry out the following tasks: UN حيث نصت المادة 47 من الدستور على أن يتولى المجلس الأعلى للاتحاد الأمور التالية:
    Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. UN وتنص المادة 1 من الدستور على أن تنطبق أحكام الدستور على كل أجزاء المملكة الدانمركية.
    Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. UN وتنص المادة 1 من الدستور على أن الدستور ينطبق على جميع أجزاء المملكة الدانمركية.
    Article 116 of the Constitution provides that the Supreme Court and the lower courts are empowered to hear and decide all cases relating to matters governed by the Constitution and the laws. UN والمادة 116 من الدستور تنص على أن المحكمة العليا والمحاكم الأدنى درجة مخولة للنظر في جميع القضايا المتصلة بالمسائل التي يحكمها الدستور وتحكمها القوانين، والبت في هذه القضايا.
    Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Section 73 of the Constitution provides that the election of members of the House of Representatives shall be by secret ballot and in accordance with the first-past-the-post system (relative majority system). UN وتنص المادة 73 من الدستور على أن ينتخب أعضاء مجلس النواب بالاقتراع السري وطبقاً لنظام الأغلبية النسبية.
    Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    Article 179 of the Constitution provides that the President of the Republic may refer any terrorism offence to any judicial body recognized in the Constitution or the law. UN وتنص المادة 179 من الدستور على أن لرئيس الجمهورية أن يحيل أي قضية من قضايا الإرهاب إلى أي هيئة قضائية يعترف بها الدستور أو القانون.
    Article 48 of the Constitution provides that the State shall protect the rights of children as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن توفر الدولة الحماية لحقوق اﻷطفال على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    Article 254 of the Constitution provides that the judiciary shall be independent and that the Supreme Court shall enjoy functional, financial and administrative autonomy. UN وتنص المادة 254 من الدستور على أن السلطة القضائية سلطة مستقلة وأن محكمة العدل العليا تتمتع باستقلالية وظيفية ومالية وإدارية.
    32. Article 32 of the Constitution provides that the family is the natural and fundamental unit of society. UN ٢٣- وتنص المادة ٢٣ من الدستور على أن اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع.
    Article II, Section 15 of the Constitution provides that the " State shall promote the right to health of the people and instill health consciousness among them. " UN وتنص المادة 2 من الباب 15 من الدستور على أن " الدولة سوف تنهض بحق الشعب في الصحة وغرس الوعي الصحي بين أفراده " .
    Article 10 of the Constitution provides that the Republic of Azerbaijan shall found its relations with other States on the principles provided for in generally recognized rules of international law. UN 6- تنص المادة 10 من الدستور على أن تكون علاقات جمهورية أذربيجان مع الدول الأخرى قائمة على المبادئ المنصوص عليها في قواعد القانون الدولي المعترف بها عامة.
    Torture is prohibited under the Cambodian Constitution and Criminal Law. Article 38 of the Constitution provides that the law guarantees that there shall be no physical abuse against any individual and that coercion, physical ill-treatment or any other mistreatment that imposes additional punishment on a detainee or prisoner shall be prohibited. UN فالتعذيب محظور بموجب الدستور والقانون الجنائي الكمبوديين، إذ تنص المادة ٣٨ من الدستور على أن القانون يضمن أن لا يكون هناك اعتداء جسدي على أي فرد وأن القانون يحظر القسر، وإساءة المعاملة الجسدية أو أي نوع من سوء المعاملة يفرض عقوبة إضافية على المحتجز أو السجين.
    18. Article 3, paragraph 3, of the Constitution provides that the text of the Holy Scriptures is inalterable. UN ١٨ - تنص الفقرة ٣ من المادة ٣ من الدستور على أن نص الكتاب المقدس غير قابل للتبديل.
    120. Article 6 of the Constitution provides that the State shall protect children. UN 120- تنص المادة 6 من الدستور على أن الدولة تضمن حماية الأطفال.
    240. Article 116 of the Constitution provides that " The judicial branch shall be an independent organ of the state of the Islamic Republic of Afghanistan. UN 240- تنص المادة 116 من الدستور على أن " الفرع القضائي هو جهاز مستقل لدولة جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    Section 348 of the Constitution provides that the Union shall not discriminate against any citizen of the Republic of the Union of Myanmar, based on race, religion, official position, status, culture, sex and wealth. UN وتنص المادة 348 من الدستور على أن الاتحاد يضمن عدم التمييز ضد أي مواطن من مواطني جمهورية اتحاد ميانمار بسبب العرق أو الدين أو الوظيفة الرسمية أو المركز أو الثقافة أو نوع الجنس أو الثروة.
    However, article 25 of the Constitution provides that the right to join associations, including trade unions, may be restricted for persons serving in law enforcement organizations or in the armed forces. UN غير أن المادة ٥٢ من الدستور تنص على أن الحق في الانضمام إلى الجمعيات، بما في ذلك نقابات العمال، يمكن تقييده بالنسبة لﻷشخاص الذين يخدمون في منظمات إنفاذ القانون أو في القوات المسلحة.
    Article 49 of the Constitution provides that the State shall attend to the development of physical culture and sports and shall protect the health of its citizens regardless of their sex. UN وتقضي المادة 49 من الدستور بأن تسهر الحكومة على تنمية التربية البدنية والرياضة وعلى حماية صحة مواطنيها، بصرف النظر عن نوع جنسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus