Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. | UN | وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Article 109 of the Constitution states that the judiciary is independent. | UN | ٦٦- وتنص المادة ٩٠١ من الدستور على أن القضاء مستقل. |
In the same vein, article 154 of the Constitution states that the Judiciary is subject only to the Constitution and the law. | UN | وفي السياق ذاته، تنص المادة 154 من الدستور على أن القضاء لا يخضع إلا للدستور والقانون. |
13. Article 3, paragraph 1, of the Constitution states that the dominant religion in Greece is that of the Eastern Orthodox Church of Christ. | UN | ١٣ - تنص الفقرة ١ من المادة ٣ من الدستور على أن الدين الغالب في اليونان هو دين الكنيسة المسيحية اﻷرثوذكسية الشرقية. |
Article 68 of the Constitution states that the rights of a person who has been a victim of a crime or abuse of power are protected by law. | UN | فالمادة 68 من الدستور تنص على أن حقوق الشخص الذي يكون ضحية جريمة أو تجاوز لحدود السلطة يحميها القانون. |
74. Article 109 of the Constitution states that the judiciary is independent. | UN | ٧٤ - تنص المادة ١٠٩ من الدستور على أن القضاء مستقل. |
Section 347 of the Constitution states that the Union shall guarantee any person the enjoyment of equal rights before the law and shall equally provide legal protection. | UN | وتنص المادة 347 من الدستور على أن الاتحاد يضمن للجميع التمتع بالمساواة في الحقوق أمام القانون ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة. |
163. Article 72 of the Constitution states that, " The health of the people shall be guaranteed. | UN | 163- تنص المادة 72 من الدستور على أن " تكون صحة الناس مكفولة. |
With regard to all persons' equality before the law, article 1 of the Constitution states that the defence of the human person and respect for the human person's dignity are the supreme objective of society and the State. | UN | فيما يتعلق بالمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، تنص المادة 1 من الدستور على أن الدفاع عن بني البشر واحترام كرامته هما الهدف الأسمى للمجتمع والدولة. |
Article 46 of the Constitution states that: " The disabled shall enjoy special protection. | UN | تنص المادة ٤٦ من الدستور على أن: " المعوقين يتمتعون بحماية خاصة. |
Moreover, article 44 of the Constitution states that the statute of limitation regarding actions connected with offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons, shall be extended for the period during which such reasons existed. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 44 من الدستور على أن فترة التقادم القانونية المتعلقة بالأعمال المرتبطة بالجرائم المرتكبة من قبل الموظفين الحكوميين أو بأمر منهم والتي لم تُرفع دعاوى بشأنها لأسباب سياسية، سوف تُمدد للفترة التي كانت توجد خلالها هذه الأسباب. |
319. Article 39 of the Constitution states that the authorities shall ensure the social, economic and legal protection of the family. | UN | 319- تنص المادة 39 من الدستور على أن تكفل السلطات الحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية للأسرة. |
Moreover, article 44 of the Constitution states that the statute of limitation regarding actions connected with offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons shall be extended for the period during which such reasons existed. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 44 من الدستور على أن فترة التقادم القانونية المتعلقة بالأعمال المرتبطة بالجرائم المرتكبة من قبل الموظفين الحكوميين أو بأمر منهم والتي لم تُرفع دعاوى بشأنها لأسباب سياسية، سوف تُمدد للفترة التي كانت توجد خلالها هذه الأسباب. |
46. Article 8 of the Constitution states that the President of the Republic of Azerbaijan shall be the head of State. | UN | 46- وتنص المادة 8 من الدستور على أن رئيس جمهورية أذربيجان هو رئيس الدولة. |
Article 55 of the Constitution states that the President " shall decide on the granting of political asylum. " | UN | وتنص المادة 55 من الدستور على أن الرئيس " يتخذ قرارا بشأن منح اللجوء السياسي " . |
Further, article 44 of the Constitution states that the flow of the statute of limitation regarding offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons, shall be suspended for the period during which such reasons existed. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 44 من الدستور على أن فترة التقادم القانونية المتعلقة بالأعمال المرتبطة بالجرائم المرتكبة من قبل الموظفين الحكوميين أو بأمر منهم والتي لم تُرفع دعاوى بشأنها لأسباب سياسية، سوف تعلق للفترة التي كانت توجد خلالها هذه الأسباب. |
56. Article 7 of the Constitution states that the status of an Andorran national is acquired, retained and lost in accordance with the principles established by the law. | UN | 56- تنص المادة 7 من الدستور على أن الجنسية الأندورية تُكتسب ويُحتفظ بها وتُفقد بناء على المبادئ التي يحددها القانون. |
125. Article 9 of the Constitution states that the Judiciary is one of the three branches of the Government of the Republic. | UN | 125- تنص المادة 9 من الدستور على أن الجهاز القضائي هو أحد أجهزة حكومة الجمهورية الثلاثة. |
The controversy is caused by the fact that the Constitution does not prohibit political parties but at the same time section 79 of the Constitution states that the basis for election or appointment to public office is individual merit. | UN | وينبع الجدل من أن الدستور لا يحظر الأحزاب السياسية لكن المادة 79 من الدستور تنص على أن الاستحقاق الفردي هو أساس الانتخاب أو التعيين في المناصب العامة. |
The Special Rapporteur expresses " concern " about the fact that article 3 of the Constitution states that the dominant religion in Greece is that of the Eastern Orthodox Church of Christ. | UN | ويذهب المقرر الخاص الى أن ما " يقلقه " هو أن المادة ٣ من الدستور تنص على أن الدين السائد في اليونان هو دين كنيسة المسيح اﻷرثوذكسية الشرقية. |
40. Article 156 of the Constitution states that the judiciary must perform the following duties: | UN | 40- وتنص المادة 156 من الدستور على أنه ينبغي أن يؤدي الجهاز القضائي الواجبات التالية: |