"of the constitutional court in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة الدستورية في
        
    • للمحكمة الدستورية في
        
    • المحكمة الدستورية فيما يتعلق
        
    The decision of the Constitutional Court in itself introduces changes to the criminal law. UN وقرار المحكمة الدستورية في حد ذاته يؤدي إلى تعديل القانون الجنائي.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    Role of the Constitutional Court in the Constitutional System of Democratic Society, Brno, 1996. UN دور المحكمة الدستورية في النظام الدستوري للمجتمع الديمقراطي، برون، 1996.
    Mr. Benítez had also given information to the United Nations regarding death threats received by a former member of the Constitutional Court in Peru. UN وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو.
    The Commission underlines the important role of the Constitutional Court in the defence of human rights civil and political as well as economic, social and cultural rights democracy and rule of law. UN وتؤكد اللجنة على الدور الهام للمحكمة الدستورية في الدفاع عن حقوق الإنسان - الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - الديمقراطية وسيادة القانون.
    He particularly welcomed the establishment of the Constitutional Court in 1996; the Court had referred to the Covenant in a number of its judgements. UN وأعرب عن ترحيبه الحار بإنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996؛ وقال إن المحكمة قد أشارت إلى العهد في عدد من أحكامها.
    The establishment of the Constitutional Court in 1996 and the inclusion in the Constitution of chapter VIII devoted to fundamental human rights; UN `1` إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 وإدراج الفصل الثامن في الدستور وهو مكرس لحقوق الإنسان الأساسية؛
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.
    Bulgarian women are Members of the Constitutional Court in Kosovo and the International Criminal Court. UN كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    It stated that the validity of the discriminatory provisions of customary law was confirmed by a decision of the Constitutional Court in the case of Masupha vs The Senior Resident Magistrate for the Subordinate Court of Berea and Others. UN وقالت إن وجاهة الأحكام التمييزية في القانون العرفي أكدها القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في قضية ماسوفا ضد كبير القضاة المقيمين في محكمة بيريا الفرعية وفي غيرها من المحاكم.
    It asked the delegation to elaborate further on the steps taken to amend the Constitution and on the role of the Constitutional Court in the promotion and protection of human rights. UN وطلبت إلى الوفد أن يتوسع أكثر بشأن الخطوات المتخذة من أجل تعديل الدستور وبشأن دور المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It asked the delegation to elaborate further on the steps taken to amend the Constitution and on the role of the Constitutional Court in the promotion and protection of human rights. UN وطلبت إلى الوفد أن يتوسع أكثر بشأن الخطوات المتخذة من أجل تعديل الدستور وبشأن دور المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The judicial reform bill, so as to provide full protection for amparo proceedings and respect and promote the role of the Constitutional Court in defending the rule of law; UN `3` مشروع قانون إصلاح القضاء، بحيث ينص فيه على توفير الحماية الكاملة لإجراءات التظلم أمبارو، واحترام وتعزيز دور المحكمة الدستورية في الدفاع عن سيادة القانون؛
    He discussed the role of the Constitutional Court in the transformation of South African society, including its examination of a legal challenge to the constitutionality of the Truth and Reconciliation Commission. UN شاسكالسون، رئيس المحكمة الدستورية بجنوب أفريقيا، ببيان ناقش فيه دور المحكمة الدستورية في تغيير مجتمع جنوب أفريقيا، بما في ذلك دورها في نظر طعن قانوني في دستورية لجنة الحقيقة والمصالحة.
    (b) The positive role of the Constitutional Court in the defence of the rule of law in the State party; UN (ب) الدور الإيجابي للمحكمة الدستورية في الدفاع عن سيادة القانون في الدولة الطرف؛
    Regarding the alleged bias of the Constitutional Court in its public statement of 5 January 2004 issued in reaction to the author's speech of 31 December 2003, the State party considers that the Court clearly refrained from engaging in any political polemics. UN فبخصوص التحيز المزعوم للمحكمة الدستورية في بيانها العام المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2004 الصادر كرد فعل على الخطاب الذي ألقاه صاحب البلاغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ترى الدولة الطرف أن المحكمة قد أحجمت بصورة واضحة عن المشاركة في أي مهاترات سياسية.
    Regarding the alleged bias of the Constitutional Court in its public statement of 5 January 2004 issued in reaction to the author's speech of 31 December 2003, the State party considers that the Court clearly refrained from engaging in any political polemics. UN فبخصوص التحيز المزعوم للمحكمة الدستورية في بيانها العام المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2004 الصادر كرد فعل على الخطاب الذي ألقاه صاحب البلاغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ترى الدولة الطرف أن المحكمة قد أحجمت بصورة واضحة عن المشاركة في أي مهاترات سياسية.
    They also had repercussions on rulings of the Constitutional Court in respect of individual complaints. UN كما أنها تنعكس على أحكام المحكمة الدستورية فيما يتعلق بالشكاوى الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus