The Register is mandated to receive claims from all natural or legal persons who have suffered material damage as a result of the construction of the wall. | UN | ويكلَّف هذا السجل بتلقي المطالبات من جميع الأشخاص الطبيعين والاعتباريين الذين تعرضوا لأضرار مادية نتيجة لتشييد الجدار. |
The International Court of Justice also considered that Palestinians should be provided reparation for damages suffered as the result of the construction of the wall. | UN | ونظرت محكمة العدل الدولية كذلك في أنه ينبغي جبر جميع الأضرار التي لحقت بالفلسطينيين نتيجة لتشييد الجدار. |
Today, thousands of Palestinians are separated from their families, lands and places of employment because of the construction of the wall. | UN | واليوم، يُفصل آلاف الفلسطينيين عن ذويهم، وأراضيهم، وأماكن عملهم جراء تشييد الجدار. |
Figures are uncertain but it seems that 11,000 persons have already been displaced as a result of the construction of the wall. | UN | والأرقام غير مؤكدة، لكن 000 11 شخص علـى ما يـبدو قد نزحوا بالفعـل بسبب تشييد الجدار. |
2.8 The United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory has been established by the General Assembly to serve as a record, in documentary form, of the damage caused to all natural and legal persons concerned as a result of the construction of the wall by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. | UN | 2-8 وقد أنشأت الجمعية العامة سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ليكون بمثابة سجل وثائقي للأضرار التي تلحق بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة لقيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما ذلك في القدس الشرقية وحواليها. |
In that context, we would like to recall the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the wall. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكر بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن التبعات القانونية لبناء الجدار. |
They would also examine the effects of the construction of the wall in the occupied West Bank, and the importance of finding a solution to the question of Jerusalem. | UN | وسوف يدرسون أثر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وأهمية إيجاد حل لمسألة القدس. |
It would provide a technical, fact-finding process of listing or recording the fact and type of the damage caused as a result of the construction of the wall. | UN | فهو سيوفر عملية تقنية لتقصي الحقائق من خلال تدوين ما يحدث أو تسجيل نوع الوقائع والضرر الحادث نتيجة لتشييد الجدار. |
In short, the Register would serve as a comprehensive record of the damage caused to all natural and legal persons as a result of the construction of the wall. | UN | وجملة القول إن السجل سيكون بمثابة سجل شامل للضرر الواقع على جميع الأشخاص الطبيعيين والمعنويين نتيجة لتشييد الجدار. |
The illegal nature of the construction of the wall was clearly established by the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | إن الطابع غير القانوني لتشييد الجدار قد أثبتته بوضوح الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية فــي 9 تمــوز/يوليـــه 2004. |
Accordingly, the Assembly is meeting to establish the United Nations Register of Damage, which will serve as a comprehensive record of the damage caused to all natural and legal persons concerned as a result of the construction of the wall by Israel. | UN | ووفقا لذلك، تجتمع الجمعية لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار، الذي سيكون بمثابة سجل شامل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة لتشييد الجدار من قبل إسرائيل. |
The Court has ... considered whether Israel could rely on a state of necessity which would preclude the wrongfulness of the construction of the wall. | UN | نظرت المحكمة فيما إذا كان يمكن لإسرائيل الاستناد إلى حالة الضرورة التي من شأنها أن تنفي عن تشييد الجدار صفة عدم المشروعية. |
68. The question put by the General Assembly concerns the legal consequences of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 68 - فالمسألة التي طرحتها الجمعية العامة تتعلق بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
It was further contended that Israel is under a continuing duty to comply with all of the international obligations violated by it as a result of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory and of the associated régime. | UN | واحتُج كذلك بأن إسرائيل عليها دائما واجب الامتثال لجميع الالتزامات الدولية التي أخلت بها من جراء تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة والنظام المرتبط به. |
2.8 The United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory was established by the General Assembly to serve as a record, in documentary form, of the damage caused to all natural and legal persons concerned as a result of the construction of the wall by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. | UN | 2-8 وأنشأت الجمعية العامة مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ليكون بمثابة سجل توثيقي للأضرار التي تلحق بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها. |
3.8 The United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory was established by the General Assembly to serve as a written record of the damage caused to all natural and legal persons concerned as a result of the construction of the wall by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. | UN | 3-8 وقد أنشأت الجمعية العامة مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ليكون بمثابة سجل يدون الأضرار التي تلحق بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها. |
2.8 The United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory was established by the General Assembly to serve as a record, in documentary form, of the damage caused to all natural and legal persons concerned as a result of the construction of the wall by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. | UN | 2-8 وأنشأت الجمعية العامة مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة ليكون بمثابة سجل توثيقي للأضرار التي تلحق بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها. |
The Non-Aligned Movement has clearly stated on several occasions its position of principle on the illegal nature of the construction of the wall. | UN | وأوضحت حركة عدم الانحياز بجلاء في العديد من المناسبات موقفها المبدئي بشأن الطابع غير القانوني لبناء الجدار. |
Figures are uncertain, but it seems that already 15,000 persons have been displaced as a result of the construction of the wall. | UN | والأرقام غير مؤكدة، لكن 000 15 شخص قد نزحوا فيما يبدو نتيجة لبناء الجدار. |
The character of East Jerusalem is undergoing a major change as a result of the construction of the wall through Palestinian neighbourhoods. | UN | ويشهد طابع القدس الشرقية تحولاً كبيراً من جراء بناء الجدار عبر الأحياء الفلسطينية. |
Report of the Chairman on the United Nations International Meeting on the Impact of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, 15 and 16 April 2004, United Nations Office at Geneva | UN | تقرير الرئيس بشأن اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بآثار بناء الحاجز في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وما حولها، 15 و 16 نيسان/أبريل 2004، مكتب الأمم المتحدة بجنيف |
10. Ten years after the International Court of Justice issued its 2004 Advisory Opinion on the Legal Consequences of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, Israel continues to breach international human rights and humanitarian law by building and expanding the wall and the settlements in the West Bank, including East Jerusalem. | UN | 10 - وبعد عشر سنوات من إصدار محكمة العدل الدولية فتواها في عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا تزال إسرائيل تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال بناء وتوسيع الجدار والمستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية(). |