The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. | UN | وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة. |
The assessment of the contaminated sites and associated remediation costs would need to include other pollutants like heavy metals from WEEE and is beyond the scope of this study. | UN | وسيلزم أن يشمل تقييم المواقع الملوثة وتكاليف الاستصلاح المرتبطة بها ملوثات أخرى مثل المعادن الثقيلة المتأتية من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، وهو يتجاوز نطاق هذه الدراسة. |
Portability: This process is available in fixed and transportable configurations depending on the volume of the contaminated oil to be treated. | UN | إمكانية النقل: تتوافر العملية في أشكال ثابتة وأخرى قابلة للنقل ويتوقف ذلك على حجم الزيوت الملوثة المقرر معالجتها. |
That project continued to experience implementation delays, however, seemingly because of a disagreement as to where responsibility lay for the destruction of the contaminated halon brought to the regional bank. | UN | وقد ظل المشروع يواجه حالات تأخير في التنفيذ، ويبدو أن السبب في ذلك هو الاختلاف على توزيع المسؤولية عن تدمير الهالونات الملوثة التي تصل إلى المصرف الإقليمي. |
Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; | UN | كما أنها تحد من درجة التناثر وذلك بتحديد موقع المناطق الملوثة بدقة أكبر وحصرها بشكل أفضل لوضع العلامات وإزالة التلوث. |
However, treatment of the contaminated groundwater in a dedicated facility might not be necessary. | UN | غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً. |
How did you dispose of the contaminated exam items used on the sick boy ? | Open Subtitles | كيف تخلصت من مواد الفحص الملوثة التي أستخدمت على الولد المريض؟ |
We need to find a way to either neutralize or flush the Sentox out of the contaminated areas before the barrier seals fail and the gas enters the safe zones. | Open Subtitles | لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل |
(ii) Accurately identify the extent of the contaminated areas and destroy or ensure the destruction of all cluster munition remnants in these contaminated areas and ensure the effective exclusion of civilians in accordance with Article 4. | UN | ' 2` تحديد مدى تلوث المناطق بدقة، وتدمير أو التأكد من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق الملوثة والتأكد من إبعاد المدنيين منها على نحو فعال وفقاً للمادة 4. |
The top priority in addressing the consequences of the Chernobyl accident is the comprehensive radiation clean-up and economic and social rehabilitation of the contaminated territories and improving the social and economic potential of the affected regions. | UN | والأولوية القصوى في معالجة عواقب حادثة تشيرنوبيل هي التنظيف الشامل للإشعاع وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الأراضي الملوثة وتحسين الإمكانات الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة. |
Most health and safety programmes recognize various levels of safety, with risk levels depending on the site in question and the nature of the contaminated materials found there. | UN | وتنطوي معظم برامج الصحة والسلامة على مستويات مختلفة من السلامة، لاعتماد مستويات الخطر على الموقع المقصود وطبيعة المواد الملوثة التي يحتويها. |
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. | UN | وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة. |
Within these areas, contaminated freshwater lenses with a thickness of more than 10 to 15 metres are to be remediated by extraction of the contaminated water. | UN | وعدسات المياه العذبة التي تزيد سماكتها عما يتراوح بين 10 أمتار و15 متراً تُستصلَح داخل هذه المناطق عن طريق استخراج المياه الملوثة. |
He hoped that the Special Committee would support the demand for the clean-up of the contaminated territory of Culebra and Vieques and for the return of the liberated territories to Puerto Ricans to be used for the purposes of sustainable development. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تدعم اللجنة الخاصة المطالبة بتطهير أراضي كولِبرا وبيكيس الملوثة وإعادة الأراضي المحررة إلى البورتوريكيين لاستخدامها في أغراض التنمية المستدامة. |
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. | UN | وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة. |
This will involve the transport of the contaminated material to an HTTD facility; storage and mixing, blending, screening and grinding the material; feeding the prepared material to the HTTD system; heating the material to between 371° and 482°C; and cooling the treated soil. | UN | وسينطوي ذلك على نقل المواد الملوَثة إلى مرفق عملية المج الحراري؛ وخزن المواد المعنية ومزجها وخلطها وغربلتها وطحنها؛ وإدخال المواد المعدة هكذا في نظام عملية المج الحراري؛ وتسخين تلك المواد إلى درجة حرارة تتراوح بين 371ْ و482ْ درجة مئوية؛ وتبريد التربة المعالجة. |