The competent authorities of the contracting States may, by mutual agreement, settle the mode of application of this article. | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم عن طريق الاتفاق المتبادل بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
This has the consequence that the author of the reservation is one of the contracting States or contracting organizations even if the treaty has not yet entered into force. | UN | ويترتب على ذلك انضمام الجهة المتحفظة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة إن لم تكن المعاهدة قد دخلت حيز النفاذ بعد. |
Convention regarding the Status of Aliens in the Respective Territories of the contracting States. | UN | الاتفاقية الخاصة بمركز الأجانب في أراضي كل من الدول المتعاقدة. |
The effect of the change depends in part on the particular prior practices of the contracting States. | UN | ويرتهن أثر التغيير جزئيا بالممارسات السابقة الخاصة للدول المتعاقدة. |
It follows that the distinctive characteristics of the contracting States are taken into account whenever a treaty is concluded. | UN | وعليه، تُراعى الخصائص المميزة للدول المتعاقدة عند إبرام معاهدة ما. |
That is, paragraph 3 does not require that each of the contracting States receive reciprocal benefits under article 26. | UN | أي أن الفقرة 3 لا تشترط تلقي كل من الدولتين المتعاقدتين منافع متبادلة بموجب المادة 26. |
The competent authorities of the contracting States may by mutual agreement settle the mode of application of this article. | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم، بالاتفاق المتبادل، بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
However, tax treaties are obviously intended to benefit the taxpayers of the contracting States. | UN | بيد أن من الواضح أن المعاهدات الضريبية ترمي إلى منفعة دافعي الضرائب في الدول المتعاقدة. |
In some States, treaties are self-executing: that is, once the treaty is concluded, it confers rights on the residents of the contracting States. | UN | وفي بعض الدول، تعتبر المعاهدات ذاتية التنفيذ: أي إنه عندما تبرم المعاهدة، فإنها تمنح حقوقا لسكان الدول المتعاقدة. |
In those cases, it would seem necessary for those parties to be able to object to the reservation even though they had not objected to the initial reservation when it applied to all of the contracting States and contracting organizations together. | UN | وفي تلك الحالات قد يلزم السماح لها بالاعتراض على التحفظ رغم عدم اعتراضها على التحفظ الأصلي، لسريانه بشكل موحد على جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة. |
Consequently, the treaty necessarily enters into force in the same way for all of the contracting States and contracting organizations, on the one hand, and the author of the reservation, on the other hand. | UN | وبناءً على ذلك، فإن نفاذ المعاهدة يبدأ بالضرورة بالطريقة نفسها بالنسبة لجميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة من ناحية، وصاحب التحفظ، من ناحية أخرى. |
Under the United Nations Assignment Convention, one third of the contracting States could request the holding of a diplomatic conference to revise or amend the Convention. | UN | ففي حالة اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة، يمكن لثلث الدول المتعاقدة أن تطلب عقد مؤتمر دبلوماسي لتنقيح الاتفاقية أو تعديلها. |
(ii) compelling courts of the contracting States to refer to arbitration matters raised by one of the parties in a court action, when the matters are those in respect of which parties have previously agreed that they should be so referred; | UN | `٢` إلزام محاكم الدول المتعاقدة باﻹحالة إلى مسائل التحكيم التي يثيرها أحد اﻷطراف في اﻹجراء القضائي، عندما تكون اﻷطراف قد اتفقت مسبقا على وجوب اﻹحالة على هذا النحو؛ |
Persons covered by a tax treaty are its ultimate beneficiaries, despite the fact that a treaty is signed by contracting States and is intended to advance the interests of the contracting States. | UN | فالأشخاص المشمولون بمعاهدة ضريبية ما هم المستفيدون النهائيون منها، رغم أن تلك المعاهدة أبرمتها الدول المتعاقدة وأن القصد منها هو تعزيز مصالح تلك الدول. |
(i) Attacks on the kings, Heads of State or rulers of the contracting States or on their spouses and families; | UN | 1 - التعدي على ملوك ورؤساء الدول المتعاقدة والحكام وزوجاتهم أو أصولهم أو فروعهم. |
The correspondence of the Corporation, including parcels and printed matter, when bearing its frank, shall be carried free of charge by the postal services of the contracting States. | UN | وتحمل مصالح البريد التابعة للدول المتعاقدة رسائل المؤسسة، بما فيها الطرود والمواد المطبوعة، دون فرض أي رسوم عندما تكون ممهورة بشارة المؤسسة التي تشير إلى إعفائها من الرسوم. |
5. The first sentence of paragraph 1 sets forth the basic obligation of the contracting States concerning the exchange of information. | UN | 5 - تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 على الالتزام الأساسي للدول المتعاقدة بشأن تبادل المعلومات. |
7. The first sentence of paragraph 1 sets forth the basic obligation of the contracting States concerning the exchange of information. | UN | 7 - تطرح الجملة الأولى من الفقرة 1 الالتزام الأساسي للدول المتعاقدة بشأن تبادل المعلومات. |
One of the functions of this Authority is to advance and represent the common interest of the contracting States in matters concerning the management of Lake Tanganyika and its Basin. | UN | ومن وظائف هذه الهيئة ما يتمثل في خدمة وتمثيل المصلحة المشتركة للدول المتعاقدة في المسائل المتعلقة بإدارة بحيرة تنجانيقا وحوضها. |
That is, paragraph 3 does not require that each of the contracting States receive reciprocal benefits under article 26. | UN | أي أن الفقرة 3 لا تشترط تلقي كل من الدولتين المتعاقدتين منافع متبادلة بموجب المادة 26. |
The effect of the change depends in part on the particular prior practices of the contracting States. | UN | ويتوقف تأثير التغيير في جزء منه على الممارسات السابقة المعينة للدولتين المتعاقدتين. |
" [2. In Contracting States that make a declaration under article 18, paragraph 1, this Convention applies only to electronic communications that are made after the date when the Convention enters into force in respect of the contracting States referred to in paragraph 1 (a) or the Contracting State referred to in paragraph 1 (b) of article 18. | UN | " [2- في الدول المتعاقدة التي تصدر إعلانا بمقتضــى الفقرة 1 من المـادة 18، لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدول المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) أو الدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (ب) من المادة 18. |
Therefore, the first sentence of article 26 of the United Nations model would read as follows: " The competent authorities of the contracting States shall exchange such information as is relevant for carrying out ... " . | UN | وعليه ستكون صياغة الجملة الأولى من المادة 26 في نموذج الأمم المتحدة على النحو التالي: " تتبادل السلطات المختصة في الدولتين المتعاقدتين من المعلومات ما يكون ذا صلة بتطبيق ... " . |