"of the corporate sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع الشركات
        
    • لقطاع الشركات
        
    A total of 42 interventions were made by national delegations, non-governmental organizations and members of the corporate sector. UN لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات.
    It was initially concerned with the regulation of the corporate sector and capital market. UN وكانت في البداية تُعنى بتنظيم قطاع الشركات وسوق رأس المال.
    The potential contribution of the corporate sector to the financing of the goals would be the object of analysis of the forthcoming UNCTAD World Investment Report. UN وسيكون الإسهام المحتمل من قطاع الشركات في تمويل الأهداف محل تحليل في تقرير الاستثمار العالمي المقبل الصادر عن الأونكتاد.
    A number of recent international developments highlight the significance of the corporate sector in that area. UN ١٠٣- ويبرز عدد من التطورات الدولية الأخيرة أهمية قطاع الشركات في هذا المجال.
    Tax breaks and other hidden subsidies intended to retain or attract new investments have also worked in favour of the corporate sector. VII. Concluding observations UN وكانت هناك أيضا نتائج مواتية لقطاع الشركات تحققت بفضل المهل الضريبية وغيرها من الإعانات الخفية التي استهدفت الإبقاء على الاستثمارات الجديدة أو اجتذابها.
    Women continue to be underrepresented at the legislative, ministerial and sub-ministerial levels, as well as at the highest levels of the corporate sector and other economic and social institutions. UN ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على الصعد التشريعية والوزارية وشبه الوزارية، وكذلك في أعلى صعد قطاع الشركات وسائر المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Women continue to be underrepresented at the legislative, ministerial and sub-ministerial levels, as well as at the highest levels of the corporate sector and other economic and social institutions. UN ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على الصعد التشريعية والوزارية وشبه الوزارية، وكذلك في أعلى صعد قطاع الشركات وسائر المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Women continue to be under-represented at the legislative, ministerial and sub-ministerial levels, as well as at the highest levels of the corporate sector and other social and economic institutions. UN ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على الصعد التشريعية والوزارية وشبه الوزارية، وكذلك في أعلى صعد قطاع الشركات وسائر المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية.
    First, by providing an additional supply of capital to supplement domestic savings, foreign investment contributes to a reduction in the cost of capital, thereby stimulating a greater supply of securities and fostering the expansion of the corporate sector. UN أولاً، فإن الاستثمار اﻷجنبي، بما يوفره من رؤوس أموال إضافية لتكملة المدخرات المحلية، يسهم في خفض تكلفة رأس المال، وبذلك يحفز زيادة المعروض من اﻷوراق المالية ويعزز توسع قطاع الشركات.
    Cooperation can be deepened through partnerships, and it was for this reason that I proposed at Davos that the power and reach of the corporate sector be engaged to further the goals of the Organization. UN ولما كان تكثيف التعاون من خلال الشراكة أمرا ممكنا، فقد اقترحت في دافوس إشراك قطاع الشركات بنفوذه ومداه الواسع لتحقيق أهداف المنظمة.
    At the same time, vigorous efforts have been made to bring about financial and corporate restructurings, and most of the debt of the banking sector has been restructured, although the debt of the corporate sector has not been satisfactorily resolved. UN وفي الوقت ذاته، بذلت جهود نشطة ﻹعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات، كما أعيدت هيكلة معظم ديون القطاع المصرفي، رغم أن مديونية قطاع الشركات لم يجر تسويتها على نحو مرض.
    This also contributed to the continuing slide in international share prices, which was accentuated by the uncertainty, caused by financial and accounting scandals, about the underlying strength of the corporate sector. UN وقد ساهم هذا أيضا في استمرار التدهور في أسعار الأسهم الدولية، الذي زاد عدم اليقين منها، نتيجة للفضائح المالية والمحاسبية، بشأن القوة التي تشكل أساس قطاع الشركات.
    This aggravated the liquidity problems of the corporate sector and has led to a sharp slowdown in investment as well as disruptions in operations, resulting in job losses. UN وفاقم ذلك من مشاكل السيولة لدى قطاع الشركات وأدى إلى تباطؤ شديد من الاستثمار إضافة إلى تعطل العمليات، التي نجم عنها إلغاء الوظائف.
    Unconstrained enthusiasm for fostering trade resulted in a premature decline in trade taxes, which account for a large proportion of the subregion's tax revenue because of the underdevelopment of the corporate sector. UN والحماس الزائد إزاء تشجيع التجارة أدَّى إلى حدوث تدهور سابق لأوانه في الضرائب التجارية، بما يمثل نسبة كبيرة من إيرادات الضرائب في المنطقة وذلك بالنظر إلى تخلف قطاع الشركات.
    Increased influence and power of the corporate sector is indeed another key aspect of globalization, impacting the development of States. As the primary duty bearers, States have the duty to ensure that the private sector respects human rights. UN ويعتبر تعاظم نفوذ وقوة قطاع الشركات بحق أحد الجوانب الرئيسية للعولمة التي تؤثر على تنمية الدول0 ويقع على عاتق الدول العبء الرئيسي في كفالة احترام القطاع الخاص لحقوق الإنسان.
    • public provision of credit to the solvent parts of the corporate sector in order to avoid a short-term debt refinancing crisis for solvent but illiquid corporations and small businesses; News-Commentary · توفير أرصدة الائتمان للأقسام القادرة على السداد من قطاع الشركات من أجل تجنب أزمة إعادة تمويل الديون قصيرة الأمد للشركات القادرة على السداد ولكنها تفتقر إلى السيولة النقدية؛
    In doing so, such companies offer a powerful response to the question of what their role in society should be. More important, they are showing the rest of the corporate sector that the business of advancing the common good is a worthy one. News-Commentary وبقيامها بذلك فإن مثل هذه الشركات تقدم استجابه قويه للسؤال عن دورها في المجتمع والاهم من ذلك ان تلك الشركات تظهر لبقية قطاع الشركات ان النشاط المتعلق بتحقيق الصالح العام هو نشاط ذو قيمه.
    We therefore urge the international community to integrate the ethics of human development into trade negotiations and to ensure that the existing trade and patent regimes are not skewed in favour of the corporate sector at the expense of the most vulnerable sectors of our populations. UN ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على إدماج أخلاقيات التنمية البشرية في المفاوضات التجارية وكفالة ألا تنحرف الأنظمة القائمة للتجارة والاختراعات المسجلة نحو مصلحة قطاع الشركات الكبرى على حساب أضعف الفئات من السكان.
    77. Another important new challenge to human rights originates from the increasing power and influence of the corporate sector -- a key aspect of globalization. UN 77 - تواجه حقوق الإنسان تحديا جديدا هاما آخر يستمد جذوره من تنامي سلطة قطاع الشركات ونفوذه - الأمر الذي يشكل جانبا رئيسيا من جوانب العولمة.
    For example, UNICEF in Mali, in cooperation with the Government, conducted a mapping of the corporate sector in an effort to develop an engagement strategy that will contribute to results for children. UN فعلى سبيل المثال، أعدّ مكتب اليونيسيف في مالي، بالتعاون مع الحكومة، خريطة لقطاع الشركات في محاولة لوضع استراتيجية تعاون تسهم في تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Since most of the commercial and corporate laws of the country have evolved from statutes drafted several decades ago, in most cases such laws are not consistent with the financial reporting needs of the corporate sector. UN 94- نظراً إلى أن أكثرية القوانين التجارية وقوانين الشركات في البلد تطورت من قوانين تمت صياغتها قبل عدة عقود خلت، فإن تلك القوانين في معظم الحالات لا تتسق مع احتياجات الإبلاغ المالي لقطاع الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus