"of the council's deliberations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مداولات المجلس
        
    • لمداولات المجلس
        
    • بمداولات المجلس
        
    • مداولات مجلس
        
    The outcome of the Council's deliberations on this matter was not known at the time the present report was drafted. UN ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير.
    A large number of Member States, through their participation in the debate in the Council, added to the importance and seriousness of the Council's deliberations. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس.
    Against that background, we see merit in enhancing the impact of the Council's deliberations. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، نرى أن من المجدي تعزيز تأثير مداولات المجلس.
    We also note that those who exercise exorbitant veto power determine the final outcome of the Council's deliberations in advance among them. UN كما نلاحظ أن من يسرفون في ممارسة سلطة حق النقض يحددون مقدماً فيما بينهم النتائج النهائية لمداولات المجلس.
    The international community, on whose behalf the Council acts, must feel it is a part of the Council's deliberations. UN ويجب أن يشعر المجتمع الدولي، الذي يتصرف المجلس بالنيابة عنه، بأنه جزء من مداولات المجلس.
    Most of the Council's deliberations take place during informal consultations behind closed doors. UN والجزء الأكبر من مداولات المجلس يتم أثناء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة.
    I would be most grateful if you would share this letter with the members of the Security Council in the context of the Council's deliberations on Syria. UN وسأكون ممتنا لتفضلكم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة في سياق مداولات المجلس بشأن سوريا.
    Others felt that the results of the Council's deliberations could be examined by the General Assembly. UN ورأت وفود أخرى أن مداولات المجلس يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Consideration should also be given to ensuring the follow-up to the results of the Council's deliberations and the agreed conclusions of the high-level segment so that a detailed evaluation of their implementation could be conducted. UN ودعا أيضا الى ايلاء ضمان متابعة نتائج مداولات المجلس والاستنتاجات التي يتفق عليها الجزء الرفيع المستوى الاعتبار اللازم، ليتسنى اجراء تقييم مفصل لتنفيذها.
    The outcome of the Council's deliberations on this subject could also constitute a substantive contribution to the work of the Organization on peacebuilding and the transition from relief to development. UN ويمكن أيضا لنتائج مداولات المجلس بشأن هذا الموضوع أن تشكل مساهمة فنية في أعمال المنظمة في مجال بناء السلام والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The practice of holding frequent open debates and public meetings is highly useful, as it allows the Council to devote attention to a broad spectrum of opinion on the issues before it and, in fact, enhances the quality of the Council's deliberations. UN إن ممارسة عقد مناقشات مفتوحة وجلسات عامة بشكل متواتر أمر مفيد للغاية، لأنه يتيح للمجلس أن يكرّس اهتمامه بسلسلة واسعة من الآراء بشأن القضايا المطروحة عليه، ويعزز بالفعل من نوعية مداولات المجلس.
    The month of February was a very busy month for the Security Council, as the question of Iraq moved to the forefront of the Council's deliberations. UN كان شهر شباط/فبراير حافلا بالعمل في مجلس الأمن، حيث احتلت مسألة العراق مكان الصدارة في مداولات المجلس.
    ** It is expected that the following list of questions will be revised in the light of the Council's deliberations on the proposed programme of work for 1995. UN ** من المتوقع أن تنقح قائمة المسائل التالية في ضوء مداولات المجلس بشأن برنامج العمل المقترح لعام ١٩٩٥.
    This would enable the General Assembly to gain a clearer appreciation of the Council's deliberations and the thinking of its members which led to decisions or actions on critical issues. UN وهذا سيمكن الجمعية العامة من أن تفهم بصورة أوضح مداولات المجلس وأفكار أعضائه التي أدت الى قرارات أو إجراءات بشأن قضايا حرجة.
    The results of the consideration of the report by the Board will be transmitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 and the Secretary-General will report to the General Assembly on the outcome of the Council's deliberations on the issue. UN وسوف تحال نتائج نظر المجلس التنفيذي في التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. كما سيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج مداولات المجلس بشأن هذه المسألة.
    ** It is expected that the following list of questions will be revised in the light of the Council's deliberations on the proposed programme of work for 1996. UN ** من المتوقع أن تنقح قائمة المسائل التالية في ضوء مداولات المجلس بشأن برنامج العمل المقترح لعام ١٩٩٦.
    The experiences gathered contributed to the richness of the Council's deliberations when addressing the work of specific missions and cross-cutting issues such as the protection of civilians in armed conflict and sexual violence against women. UN والخبرات المكتسبة أسهمت في ثراء مداولات المجلس عندما يناقش عمل بعثات محددة ومسائل شاملة من قبيل حماية المدنيين في الصراع المسلح، والعنف الجنسي ضد المرأة.
    The Chairman's summary of the Council's deliberations on this matter is contained in the annex to Council decision 1997/310 of 25 July 1997. UN ويرد موجز تقدم به الرئيس لمداولات المجلس بشأن هذه المسألة في مرفق مقرر المجلس ١٩٩٧/٣١٠ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Although this report of the Council is, for these reasons, rather fuller than those of previous years, I must recall that it is not intended as a substitute for the official records of the Security Council, which provide a more substantive account of the Council's deliberations. UN وعلى الرغم من أن تقرير مجلس اﻷمن، لهذه اﻷسباب، يعتبر أكثر شمولا من تقارير اﻷعوام السابقة، فإنه يتعين علي أن أذكر أنه ليس المقصود أن يكون التقرير بديلا عن السجلات الرسمية لمجلس اﻷمن التي توفر بيانا أكثر موضوعية لمداولات المجلس.
    This would, in our view, enable the General Assembly and the membership at large to conduct a more meaningful exchange of views on the issues in the report, as a clearer appreciation would be gained of the Council's deliberations and of the thinking of its members which led to decisions or actions on these critical issues. UN ونرى أن هذا سيمكن الجمعية من إجراء تبادل آراء أكثر جدوى بشأن المسائل الواردة في التقرير، حيث سيتوفر تقدير أوضح لمداولات المجلس ولتفكير أعضائه الذي أدى الى اتخاذ القرارات أو الاجراءات بشأن هذه القضايا الحاسمة.
    Third, there is the need to keep one's Government informed of the Council's deliberations. UN وثالثا، يجب إبقاء الحكومة التي ينتمي إليها العضو على علم بمداولات المجلس.
    Some were of the view that the Committee should postpone its review of section 11 to a later date when it could consider it in the light of the outcome of the Council's deliberations and decisions. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus