"of the countries concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المعنية
        
    • للبلدان المعنية
        
    • بالبلدان المعنية
        
    • البلدين المعنيين
        
    • للبلدين المعنيين
        
    • والبلدان المعنية
        
    • بكل بلد معني
        
    • من جانب البلدان المهتمة
        
    The Advisory Committee reiterates its view that intensified efforts are required to improve representation of the countries concerned. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. UN وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب.
    The Advisory Committee reiterates its view that intensified efforts are required to improve representation of the countries concerned. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    (ii) The training provided is generally geared to playing a catalytic role in the development process of the countries concerned. UN `2 ' يوجه التدريب المقدم بصفة عامة نحو أداء دور حفاز في العملية الإنمائية للبلدان المعنية.
    The system will be based on a global approach, emphasizing transparency and the voluntary participation of the countries concerned. UN وسوف يستند هذا النظام الى نهج عالمي ، يركز على الشفافية ، والمشاركة الطوعية للبلدان المعنية .
    The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. UN وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية.
    Our initial consultations with the authorities of the countries concerned on a regional plan of action have been promising. UN وكانت المشاورات اﻷولية التي أجرتها المفوضية مع السلطات في البلدان المعنية بشأن وضع خطة عمل اقليمية مشجعة.
    There was a need to determine how an international and legally binding instrument would be applied and whether it would be in the interests of the countries concerned. UN فهناك ضرورة لتقرير الكيفية التي سيطبـق بها صك دولي وملزم قانونيا وما إذا كان ذلك يخدم مصالح البلدان المعنية.
    Even in such circumstances, it is important that the international community not undermine the sovereignty of the countries concerned under the pretext of providing support and assistance. UN وحتى في هذه الظروف، من المهم ألا يقوض المجتمع الدولي سيادة البلدان المعنية بذريعة تقديم الدعم والمساعدة.
    We must develop these initiatives, for which my delegation reiterates its congratulations to the Governments of the countries concerned. UN ولا بد من أن نطور هذه المبادرات، التي يجدد وفدي تهنئته لحكومات البلدان المعنية عليها.
    Regional and international partnership to strengthen the capacity of the countries concerned to carry out such projects is also essential. UN والشراكة الإقليمية لتعزيز قدرة البلدان المعنية على تنفيذ هذه المشاريع أمر أساسي أيضا.
    India will continue to be constructively engaged in the process of perfecting this architecture to the benefit of the countries concerned. UN وستواصل الهند الاشتراك بصورة بناءة في عملية إتمام هذا الهيكل بما يعود بالنفع على البلدان المعنية.
    He observed, however, that many of the reports on country visits by special rapporteurs reflected a selective approach, as well as a lack of objectivity in the selection of the countries concerned. UN غير أنه أبدى ملاحظة مفادها أن كثيراً من التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون عن زياراتهم القطرية تميل إلى أن تأخذ نهجاً انتقائياًّ مع قلة الموضوعية في اختيار البلدان المعنية.
    At the same time, the Bureau endeavors to promptly inform the embassies of the countries concerned and the Women's Consulting Office. UN وفي الوقت ذاته، يسعى المكتب إلى القيام على الفور بإبلاغ سفارات البلدان المعنية ومكتب استشارات المرأة.
    The different titles adopted generally reflect the objectives and hierarchy of the law, as well as the legal traditions of the countries concerned. UN والعناوين المختلفة المعتمدة تعبر بصورة عامة عن أهداف القانون ومرتبته، وكذلك عن التقاليد القانونية للبلدان المعنية.
    All of the activities should be carried out bearing in mind the linguistic and cultural diversity of the countries concerned. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    The system will be based on a global approach, emphasizing transparency and the voluntary participation of the countries concerned. UN وسوف يستند هذا النظام الى نهج عالمي ، يركز على الشفافية ، والمشاركة الطوعية للبلدان المعنية .
    The different titles adopted generally reflect the objectives and hierarchy of the law, as well as the legal traditions of the countries concerned. UN والعناوين المختلفة المعتمدة تعبر بصورة عامة عن أهداف القانون ومرتبته، وكذلك عن التقاليد القانونية للبلدان المعنية.
    Its assistance to other developing countries was provided on the basis of need, however, with a view to enhancing the development capacity of the countries concerned. UN غير أن مساعدتها لبلدان نامية أخرى تقدر على أساس الحاجة بغية تعزيز القدرة الإنمائية للبلدان المعنية.
    But human rights programmes must be suited to the specific conditions of the countries concerned. UN إلا أن برامج حقوق الإنسان يجب أن تكون مناسبة للأحوال الخاصة بالبلدان المعنية.
    4. Subsequently, the Council created two ad hoc advisory groups, at the request of the authorities of the countries concerned. UN 4 - ولذلك، أنشأ المجلس فريقين استشاريين مخصصين، بناء على طلب سلطات البلدين المعنيين.
    By adopting a pragmatic empirical approach that included respect and was based on the principles of national ownership and partnership, in its country-specific configurations the Peacebuilding Commission has made progress in carrying out a dialogue with governmental authorities of the countries concerned and other interlocutors on the adoption of integrated strategies. UN ولجنة بناء السلام، باتخاذ نهج واقعي وتجريبي يشمل الاحترام ويقوم على أساس مبادئ الملكية الوطنية والشراكة في تشكيلاتها الخاصة بكل بلد، أحرزت تقدما في إجراء حوار مع السلطات الحكومية للبلدين المعنيين والمتحاورين الآخرين بشأن اعتماد استراتيجيات متكاملة.
    The private sector has its own responsibilities to ensure that they act in the best interests of the population and of the countries concerned. UN وللقطاع الخاص مسؤولياته في ضمان أن تعمل هذه المحافل والمجالس التجارية لصالح السكان والبلدان المعنية.
    (d) Adjust proposed strategies and programmes according to the specific situation of the countries concerned. UN (د) تكييف الاستراتيجيات والبرامج المقترحة بحسب الوضع الخاص بكل بلد معني.
    While understanding that such decisions were complex and sometimes sensitive, his delegation believed that they could and should be taken with the real, and not symbolic, participation of the countries concerned. UN ورغم تفهم أوكرانيا لما يغلب أحيانا على تلك القرارات من تعقد وطابع حساس، ترى أنها يمكن أن تتخذ وينبغي أن تتخذ بمشاركة حقيقية، لا رمزية، من جانب البلدان المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus