"of the countries of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان العالم
        
    As the leader of one of the countries of the world most vulnerable to the impacts of climate change, I hold out great faith for that Conference. UN وبما أننا نتصدر أضعف بلدان العالم أمام آثار تغير المناخ، نعلق أملا كبيرا على ذلك المؤتمر.
    But the vast majority of the countries of the world are represented here and want to see an open, inclusive process unfold in the months ahead. UN ولكن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ممثلة هنا وتريد أن ترى عملية مفتوحة وشاملة تتجلى للعيان في الأشهر المقبلة.
    There is no other place like the United Nations representing all of the countries of the world. UN إنه لا يوجد أي مكان آخر في العالم كاﻷمم المتحدة يمثل جميع بلدان العالم.
    At present, approximately 90 per cent of the countries of the world, representing 96 per cent of the world population, have policies that under varying legal conditions, permit abortion to save a woman’s life. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد في ٩٠ في المائة من بلدان العالم على وجه التقريب، تمثل ٩٦ في المائة من سكان العالم، سياسات تسمح باﻹجهاض بشروط قانونية متفاوتة ﻹنقاذ حياة المرأة.
    More people are executed every year in China than in the rest of the countries of the world taken together. UN ويعدم في الصين كل عام عدد يزيد عمن يعدمون في بقية بلدان العالم معا.
    Democratization has taken hold in almost all of the countries of the world, but not in all of the organizations in which those democratic countries participate. UN فإضفاء الديمقراطية ترسخ في جميع بلدان العالم تقريبا، ولكن ليس في جميع المنظمات التي تشارك فيها تلك البلدان الديمقراطية.
    It is in keeping with the desires of the majority of the countries of the world. UN وتتماشى هذه المبادرة مع رغبات معظم بلدان العالم.
    The heads of State or Government of the countries of the world mapped out the contours of that future during the Millennium Summit. UN ولقد رسم رؤساء دول أو حكومات بلدان العالم حدود هذا المستقبل خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Almost one fifth of the countries of the world and approximately 1 billion people were affected. UN ويؤثر ذلك على قرابة خُمس بلدان العالم وعلى نحو مليار شخص.
    It is our hope that the role of the United Nations in the field of development will be strengthened in response to the expectation of the countries of the world. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، استجابة لتطلعات بلدان العالم.
    With at least one half of the countries of the world retaining the death penalty, it was difficult to see how a general rule of customary international law against the death penalty could have been developed. UN ومع إبقاء نصف بلدان العالم على الأقل على عقوبة الإعدام، تصعب رؤية الكيفية التي يمكن بها تطوير مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي العرفي مناهض لعقوبة الإعدام.
    49. Afghanistan is one of the countries of the world with the largest number of mines and unexploded ordnance. UN 49 - تعد أفغانستان من بين بلدان العالم التي تضم أكبر عدد من الذخائر غير المنفجرة.
    It should be acknowledged as one of the meaningful achievements of the United Nations that it could mobilize the will and action of the countries of the world to elaborate an increasingly robust and comprehensive legal regime of human rights protection and promotion. UN ولا بد من الاعتراف بأن من المنجزات الجادة للأمم المتحدة أنها قادرة على أن تعبئ إرادة وأنشطة بلدان العالم من أجل وضع نظام قانوني شامل ومتين بشكل متزايد لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The Secretary-General is right when he says that, if the Security Council does not restore the confidence of the countries of the world in the near future, then States will themselves decide on and carry out measures they believe will help ensure their own security. UN والأمين العام على حق حين قال إنه ما لم يستعد مجلس الأمن ثقة بلدان العالم في المستقبل القريب، حينئذ ستقرر الدول ذاتها ما تفعله بشأن تنفيذ التدابير التي ترى أنها ستساعدها على كفالة أمنها بالذات.
    The almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was a clear manifestation of the concern and commitment of the countries of the world to the promotion and protection of those rights. UN وقال إن التصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل هو دليل واضح على اهتمام والتزام بلدان العالم بتعزيز وحماية تلك الحقوق.
    In the implementation of this draft resolution, we feel that a central element is the great opportunity it offers to coordinate the efforts of the United Nations and the parliaments of the countries of the world to resolve the global problems confronting the international community. UN في تنفيذ مشروع القرار هذا، نرى عنصرا أساسيا هو الفرصة الكبرى التي يوفرها لتنسيق جهـــود اﻷمم المتحدة وبرلمانات بلدان العالم لحل المشاكل العالمية التي تواجه المجتمع الدولي.
    This in itself is evidence of the expression of willingness on the part of the countries of the world to come together, to unite and to work together towards a common goal which would serve the best interests of humanity. UN وهذا بحد ذاته دليل على التعبير عن استعداد بلدان العالم للالتقاء معا، وللاتحاد وللعمل معا من أجل تحقيق هدف مشترك سيخدم مصالح البشرية.
    However, almost half of the countries of the world have no formal programmes for children under the age of 3, and in countries that do have programmes, coverage is limited. UN بيد أن ما يكاد يكون نصف بلدان العالم لا يضم برامج منظمة لصالح الأطفال دون الثالثة. وفي البلدان التي تضم هذه البرامج فما زالت التغطية محدودة.
    While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet. UN وبينما يكافح العديد من بلدان العالم من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصومال تكافح لكي تتمكن من الوقوف على أقدامها.
    And, I might add, it is time to bring the moral and religious leadership into the process of defining a new direction, not only for our small islands, but for all of the countries of the world. UN ولعلي أضيف أن الوقت قد حان لإشراك القيادات الأخلاقية والدينية في عملية لتحديد اتجاه جديد، ليس لجزرنا الصغيرة فحسب، بل أيضا لكل بلدان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus