"of the country to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد على
        
    • البلد إلى
        
    • البلد من أجل
        
    • للبلد على
        
    • في البلد للبت في
        
    • البلد أمام
        
    • البلد الى
        
    • البلد بغية
        
    • البلد لكي
        
    • من البلد من
        
    The heavy electoral calendar and the costs associated to it might put an additional strain on the capacity of the country to promote economic growth. UN وقد يلقي برنامج الانتخابات المكثف وما يستتبعه من تكاليف عبئا إضافيا على قدرة البلد على تحقيق النمو الاقتصادي.
    This by itself testifies to the capacity of the country to overcome difficult situations and embark on a constructive path. UN ويدل هذا في حد ذاته على قدرة البلد على مواجهة الحالات الصعبة واتباع مسار بناء.
    Without a doubt, all development policies and plans must work hand-in-hand to increase the resilience of the country to the many threats posed by the challenges of global climate change. UN ولا شك في أن جميع السياسات والخطط الإنمائية يجب أن تعمل بصورة متزامنة لزيادة قدرة البلد على الصمود أمام التهديدات الكثيرة التي تشكلها تحديات تغير المناخ العالمي.
    Persons were trafficked out of the country to destinations in West Africa Lebanon, Europe, and North America. UN وكان الأشخاص ينقلون خارج البلد إلى بلدان المقصد في غرب أفريقيا ولبنان وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Strict controls were imposed on the movement of people, and a traveller's certificate must be obtained to move from one area of the country to another. UN فهناك قيود صارمة على تنقل الأشخاص. ولا بد للشخص المسافر من الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى.
    These exceptions are with regard to reservation of quotas for persons belonging to the less developed areas of the country to speed up the development of those areas. UN وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق.
    In their totality, they have helped citizens of the country to realize their full personality consistent with the political and civil rights they enjoy. UN بل لقد ساعدت في جملتها مواطني البلد على تحقيق شخصيتهم الكاملة بما يتسق مع ما يتمتعون به من الحقوق السياسية والمدنية .
    Concerning disease control, particular attention has been paid to strengthening the capacity of the country to prevent and respond to epidemic diseases. UN وفيما يتعلق بمكافحة الأمراض أولي اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلد على الوقاية من الأوبئة والتصدي لها.
    The lack of progress in implementing the MPRS has largely undermined the ability of the country to attain the MDGs. Mozambique UN وقد أخل عدم التقدم في تنفيذ استراتيجيات ملاوي للحد من الفقر بقدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The elections will be a test of the ability of the country to exercise democratic governance. UN وستكون هذه الانتخابات اختبارا لقدرة البلد على ممارسة الحكم الديمقراطي.
    Efforts to encourage qualified candidates from one part of the country to take up positions in other parts of the country were often unsuccessful, particularly where regional conflicts existed within the country. UN وكثيرا ما كان الفشل يصيب الجهود التي تبذل لتشجيع المرشحين المؤهلين من أحد مناطق البلد على قبول وظائف في مناطق أخرى منه، وخاصة عند وجود صراعات إقليمية داخل البلد.
    It also creates an important constraint on fiscal policy and the ability of the country to pursue the much needed diversification agenda. UN ويخلق ذلك أيضا معوقات كبيرة للسياسة المالية ولقدرة البلد على متابعة جدول أعمال التنوع الذي تشتد الحاجة إليه.
    Today we call upon the authorities of the country to act with a sense of responsibility and allow the establishment of a Government. UN واليوم ندعو سلطات البلد إلى التصرف بحس من المسؤولية وإتاحة المجال لإنشاء الحكومة.
    Unfortunately, for centuries the assets created by our people were being transferred out of the country to different destinations and by various routes. UN ولﻷسف إن الممتلكات التي صنعها شعبنا على مدى قرون ما فتئت تنقل خارج البلد إلى شتى اﻷماكن وبشتى الطرق.
    The Council calls upon the leaders of the country to conduct the election campaign in a constructive spirit, refraining from expressions of nationalism and of ethnic division. UN والمجلس يدعو زعماء البلد إلى إجراء الحملة الانتخابية بروح بنﱠاءة واﻹحجام عن استخدام العبارات التي تعكس النعرة القومية والعبارات التي تدعو إلى الانقسام العرقي.
    The Mission's leadership has engaged extensively with local media, especially radio stations, and conducted outreach visits to the north of the country to build confidence. UN وتفاعلت قيادة البعثة مع وسائط الإعلام المحلية على نطاق واسع، وخاصة محطات الإذاعة، وأجرت زيارات للتوعية إلى المنطقة الشمالية من البلد من أجل بناء الثقة.
    The Détachement intégré de sécurité (DIS) has expanded its operational area from the east of the country to provide coverage in the southern and south-eastern part. UN وقامت المفرزة الأمنية المتكاملة بتوسيع منطقة عملياتها من شرق البلد من أجل توفير التغطية في الجزء الجنوبي والجنوبي الشرقي.
    The situation in Djibouti has been adversely affected by recent events in neighbouring countries, uncertain and often highly destructive climatic conditions, and the limited financial capacity of the country to implement economic and social reconstruction and development programmes. UN ٣٥٠ - تضررت الحالة في جيبوتي من اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في البلدان المجاورة، واﻷحوال المناخية غير المستقرة التي غالبا ما تسبب دمارا كبيرا، وضعف القدرة المالية للبلد على تنفيذ برامج التعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    If a person was unsure about his or her Czech citizenship, he or she could turn to the competent authorities of the country to have the issue of the Czech citizenship determined. UN وإذا لم يكن الشخص متأكداً من جنسيته التشيكية، يمكنه اللجوء إلى السلطات المختصة في البلد للبت في مسألة الجنسية التشيكية.
    The vulnerability of the country to natural disasters — cyclones, floods and earthquakes — is a further challenge. UN وإن ضعف البلد أمام الكوارث الطبيعية - واﻷعاصير والفيضانات والزلازل - يمثل تحديا آخر.
    However, it is generally accepted that these causes range from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of the country to another. UN إلا أنه من المقبول عموما أن تلك اﻷسباب تتراوح من تدهور البيئة الى الكوارث الطبيعية والصراعات الداخلية التى تدمر المستوطنات البشرية وتجبر السكان على الفرار من منطقة فى البلد الى منطقة أخرى.
    Extensive information was published and distributed in all the regions of the country to inform citizens of the procedures and issues of the referendum and to encourage them to participate. UN وقد جرى نشر وتعميم مواد إعلامية كثيرة على جميع مناطق البلد بغية إطلاع المواطنين على الإجراءات والمسائل المتعلقة بالاستفتاء، بهدف دعوتهم إلى المشاركة الفعالة فيه.
    Since the war broke out I have been listening to you, especially in the last few weeks when you have been coming from every region of the country to comfort me with your fraternal visits. UN منذ بداية الحرب، ظللت أستمع إليكم، ومنذ عدة أسابيع جئتم من جميع المناطق في البلد لكي تشددوا عزيمتي أثناء زيارتكم الأخوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus