"of the court's work" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • لأعمال المحكمة
        
    The thriving contentious side of the Court's work demonstrated the confidence that States placed in it. UN إن الجانب المزدهر في عمل المحكمة بشأن النظر في المنازعات يدل على ثقة الدول بالمحكمة.
    These logistic improvements will enhance our expectations of the Court's work and hence increase its responsibility. UN وهذه التحسينات السوقية ستعزز توقعاتنا بشأن عمل المحكمة ومن ثم تزيد مسؤوليتها.
    The President's annual visits provided a welcome opportunity for the Committee to stay abreast of various facets of the Court's work. UN واختتم بالقول إن زيارات الرئيس السنوية تتيح للجنة فرصة طيبة للإلمام بشتى أوجه عمل المحكمة.
    Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. UN ويؤمن وفدنا بأن هذا العنصر يحظى بأهمية حاسمة خلال مرحلة التحقيق القضائي لعمل المحكمة.
    Mr. Morales and his delegation had a brief discussion with the President of the Court and the Registrar, Philippe Couvreur, concerning general aspects of the Court's work. UN وكان للسيد موراليس والوفد المرافق له حديثا قصيرا مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها فيليب كوفرور بشأن الجوانب العامة لعمل المحكمة.
    A basic pillar of the Court's work is based on international cooperation, as is stated in the summary of its report: UN إن إحدى الدعامات الأساسية في أعمال المحكمة تقوم على أساس التعاون الدولي، على النحو المبين في موجز تقريرها:
    In their view, the question of the effectiveness of the Court's work and of the enforcement of its orders might pose constitutional problems for some States. UN وفي رأيهم، فإن مسألة فعالية عمل المحكمة وإنفاذ أوامرها قد تطرح مشاكل دستورية لبعض الدول.
    Today I would like to brief the Assembly on the main developments at the ICC and highlight the relevance of the Court's work in support of the global efforts to protect human rights and promote the rule of law. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على التطورات الرئيسية في المحكمة الجنائية الدولية وأن ألقي الضوء على أهمية عمل المحكمة في دعم الجهود العالمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    That the Council has chosen to do so twice in the short history of the Court is a further testament to the widespread recognition of the quality of the Court's work. UN أما اختيار المجلس بالقيام بذلك مرتين في تاريخ قصير من عمل المحكمة فهو شهادة أخرى على الاعتراف الواسع النطاق بجودة عمل المحكمة.
    Mexico further recognizes that a lack of cooperation, which I will address later, has been one of the main complicating factors in all areas of the Court's work. UN كما تدرك المكسيك أن الافتقار إلى التعاون، الذي سأتناوله فيما بعد، لا يزال أحد العناصر الأساسية التي تزيد التعقيد في جميع مجالات عمل المحكمة.
    Moreover, the complexity of the Court's work also obliges the rest of the international community, including international and regional organizations, to cooperate fully with the Court. UN علاوة على ذلك، يدفع تشابك عمل المحكمة بقية المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية، إلى التعاون مع المحكمة تعاونا تاما.
    The changing perceptions of the Court's work can be attributed to a number of factors, including the end of the cold war, but most importantly they have resulted from the Court's own successful responses to the challenges facing the world today. UN ويمكن أن نعزو التغير في المفاهيم بشأن عمل المحكمة إلى عوامل عديدة، من بينها انتهاء الحرب الباردة، ولكن أهمها كان نجاح المحكمة في الاستجابة لما يواجهه العالم اليوم من تحديات.
    Other factors exerting a decisive influence on the success of the Court would be the appointment of a Prosecutor of very high standing and the recruitment of highly qualified staff for all levels of the Court's work. UN وأردف قائلا إن من العوامل الأخرى التي تؤثر بشكل حاسم في نجاح المحكمة تعين مدع عام رفيع المستوى وتعيين موظفين ذوي كفاءة عالية على جميع مستويات عمل المحكمة.
    :: Independence from external media organizations by creating audio-visual records of the Court's work UN :: استقلال عن المؤسسات الخارجية لوسائط الإعلام عن طريق إنتاج سجلات سمعية - بصرية لعمل المحكمة
    :: Independence from external media organizations by creating audio-visual records of the Court's work UN :: استقلال عن المؤسسات الخارجية لوسائط الإعلام عن طريق إنتاج سجلات سمعية - بصرية لعمل المحكمة
    One important aspect of the Court's work is its advisory opinions on various legal questions, issued upon request by United Nations bodies and specialized agencies. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لعمل المحكمة في الفتاوى التي تصدرها بشأن شتى المسائل القانونية بناء على طلب هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    22. The Court's annual report contained many figures which did not shed much light on the true nature of the Court's work. UN 22 - وأضاف أن تقرير المحكمة السنوي يتضمن أرقاما كثيرة، لا تلقي الضوء على الطبيعة الحقيقية لعمل المحكمة.
    The diverse range of cases brought before the Court for determination in the last year, as just referred to in the comprehensive report of Judge Owada -- ranging from environmental concerns and jurisdictional immunities of the State to human rights issues -- reflects the ongoing importance of the Court's work. UN ويعبر تنوع طائفة القضايا التي كانت معروضة على المحكمة للبت فيها في السنة الماضية، حسبما أشار إلى ذلك لقاضي أوادا في التقرير الشامل الذي قدمه توا - وهي تتراوح بين الاهتمامات البيئية والحصانات القضائية للدولة تجاه مسائل حقوق الإنسان - يعبر عن الأهمية المستمرة لعمل المحكمة.
    Argentina attaches particular importance to this type of dialogue which takes place annually between the General Assembly and the International Court of Justice to examine the progress of the Court's work. UN تعلق اﻷرجنتين أهمية خاصة على هذا النوع من الحوار السنوي بين الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية للنظر في تقدم أعمال المحكمة.
    In conclusion, I would like to express general satisfaction that questions relating to the funding of the Court's work and to improving its technological capacities are, on the whole, being resolved in a positive fashion. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الارتياح العــام لأن ثمــة مسائل متصلة بتمويل أعمال المحكمة وتحسين قدراتها التقنية، قد سويت، في جملتها بطريقة إيجابية.
    66. The developments she had mentioned in the realm of remedies had added to the complexities of the Court's work. UN 66 - والتطورات التي ذكرت في مجال وسائل الانتصاف قد أضافت إلى تعقيدات أعمال المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus