"of the court for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة عن
        
    • المحكمة لفترة
        
    • المحكمة خلال
        
    • المحكمة بالنسبة
        
    • المحكمة في مجال
        
    • للمحكمة لفترة
        
    • في المحكمة لمدة
        
    In addition, the statute could leave room for a sphere of exclusive jurisdiction of the Court for individual States, through declarations or agreements with the court. UN وعلاوة على ذلك يمكن للنظام اﻷساسي أن يترك مجالا لكي يوكل الى الدولة اختصاص خاص من التي تنفرد بممارساتها المحكمة عن طريق إعلانات أو اتفاقات مع المحكمة.
    I do not wish to take the time to set out what is before the General Assembly in the report of the Court for the period from 1 August 1997 to 31 July 1998. UN ولا أود استخدام الوقت في سرد المعروض على الجمعية العامة في تقرير المحكمة عن الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2014-2015 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2014-2015
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2012-2013 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013
    We commend the report contained in document A/65/4, which has comprehensively summed up the activities of the Court for the period under review. UN نشيد بالتقرير الوارد في الوثيقة A/65/4، الذي يقدم تلخيصا وافيا لأنشطة المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The non-compulsory jurisdiction of the Court for them becomes an excuse for inaction. UN ويصبح عدم إلزامية ولاية المحكمة بالنسبة لهم ذريعة للجمود.
    7.14 The provision of $14,600 relates to the hospitality requirements of the Court for visits by heads of State or Government and other officials of Governments and international organizations to the Court, receptions for counsel and other such official occasions. UN ٧-١٤ يتصل الاعتماد البالغ ٦٠٠ ١٤ دولار باحتياجات المحكمة في مجال الضيافة أثناء الزيارات التي يؤديها رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي المنظمات الدولية إلى المحكمة، وحفلات استقبال المستشارين القانونيين، وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    9. Of this amount, $8,525,800 was to be used in 2011, and the remaining amount of $1,356,800 was to be surrendered in the context of the second performance report of the Court for the biennium 2010-2011. UN 9 - ومن هذا المبلغ، سيستخدم مبلغ قدره 800 525 8 دولار خلال سنة 2011، أما المبلغ المتبقي وقدره 800 356 1 دولار، فسيُعاد في سياق تقرير الأداء الثاني للمحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    The State on whose territory the act or omission had taken place, the State with custody of the person who had committed the crime and the State of which the accused was a national must be parties to the Statute or accept the jurisdiction of the Court for the crime in question. UN فالدولة التي وقعت على أرضها الجريمة الفعل أو الامتناع ، والدولة المتحفظة على الشخص الذي ارتكب الجريمة والدولة التي يعتبر المتهم أحد رعاياها يجب أن تكون أطرافا في النظام اﻷساسي أو أن تقبل اختصاص المحكمة عن الجريمة المعنية .
    Mr. Yoogalingam (Malaysia): My delegation would like to thank the President of the International Court of Justice for presenting the report of the Court for the period 1 August 1994 to 31 July 1995. UN السيد يوغالينغام )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يشكـــر رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه لتقرير المحكمة عن الفتـــــرة من ١ آب/اغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ تموز/يوليـــه ١٩٩٥.
    The secretariat of the Special Committee indicated that the Bureau of the Fifth Committee had sent a copy of the letter to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which would consider the budget of the Court for the biennium 2000–2001 in June 1999. UN وأوضحت أمانة اللجنة الخاصة أن مكتب اللجنة الخامسة أرسل نسخة من الرسالة المذكورة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، التي ستنظر في ميزانية المحكمة عن فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    The Committee further proposed " that the League of Nations should reimburse the Members of the Court for any taxes which they may have been obliged to pay " in accordance with fiscal laws applied in different countries. UN كما اقترحت اللجنة ' ' ضرورة أن تعوِّض عصبة الأمم أعضاء المحكمة عن أية ضرائب قد يكونوا ملزمين بدفعها`` وفقا للقوانين الضريبية المطبقة في بلدان مختلفة().
    72. On 18 December 2010, the Court received a declaration signed by President Ouattara which confirmed the previous declaration, submitted in October 2003 by the Government of Côte d'Ivoire pursuant to article 12, paragraph 3, of the Statute, accepting the jurisdiction of the Court for crimes committed on the country's territory since 19 September 2002. UN 72 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، تلقت المحكمة إعلانا وقّع عليه الرئيس أوتارا أكد الإعلان السابق، المقدم في تشرين الأول/أكتوبر 2003 من حكومة كوت ديفوار عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من النظام الأساسي، بقبول ولاية المحكمة عن الجرائم المرتكبة في إقليم الدولة منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2012-2013 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2010-2011 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011
    Budget of the Court for the biennium 2008-2009 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2008-2009
    Budget of the Court for the biennium 2006-2007 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2006-2007
    Budget of the Court for the biennium 2000-2001 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2000-2001
    Let me begin by expressing our thanks and appreciation to Judge Hisashi Owada, President of the Court, for his comprehensive and valuable presentation on the Court's work during the past year. UN وأود في البداية أن أتوجه بالشكر والتقدير للقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إحاطته الشاملة والقيّمة حول أعمال المحكمة خلال السنة الماضية.
    It was said that the legal implications of the establishment of the Court for the development of international law would have to be assessed and the role of the Court in the international legal order envisioned. UN وذكر أنه يجب تقييم اﻵثار القانونية المترتبة على إنشاء المحكمة بالنسبة لتطوير القانون الدولي، كما يجب وضع تصور لدور المحكمة في النظام القانوني الدولي.
    7.14 The provision of $14,600 relates to the hospitality requirements of the Court for visits by heads of State or Government and other officials of Governments and international organizations to the Court, receptions for counsel and other such official occasions. UN ٧-١٤ يتصل الاعتماد البالغ ٦٠٠ ١٤ دولار باحتياجات المحكمة في مجال الضيافة أثناء الزيارات التي يؤديها رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي المنظمات الدولية إلى المحكمة، وحفلات استقبال المستشارين القانونيين، وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    In order to make a proper assessment of the estimated requirements of the Court for the biennium 1998-1999, needs have to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable, for the biennium. UN ويقتضي التقييم السليم للاحتياجات المقدرة للمحكمة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أن تقاس هذه الاحتياجات في ضوء حجم عمل المحكمة، سواء منه الراهن أو المنظور لفترة السنتين.
    On 26 January 1995, the General Assembly and the Security Council, to fill the vacancy left by the death of Judge Tarassov, elected Mr. Vladlen S. Vereshchetin as a Member of the Court for a term ending 5 February 1997. UN ولملء المنصب الذي شغر بوفاة القاضي تاراسوف، انتخبت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، السيد فلادلن س. فريشختين، قاضيا في المحكمة لمدة تنتهي في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus