However, of the 192 Member States of the United Nations, only 66 have accepted the jurisdiction of the Court in accordance with paragraph 2 of article 36 of the Court's Statute. | UN | ولكن لم تقبل باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي إلا 66 من 192 دولة عضوا في الأمم المتحدة. |
To this end the Council calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute. | UN | من ثم، يهيب المجلس بالدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تنظر في القيام بذلك. |
To this end the Council calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يهيب المجلس بالدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تنظر في القيام بذلك. |
In this regard, Finland recalls the recommendation in the Summit outcome document that States that have not yet done so consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute. | UN | وفي هذا الشأن، تشير فنلندا إلى التوصية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة التي تنص على أنه ينبغي للدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك. |
The Security Council underlines its expectation that all organs of the Special Court will do their utmost to finish the work of the Court in accordance with the completion strategy. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أنه يتوقع أن تبذل جميع أجهزة المحكمة الخاصة كل ما في وسعها لإنهاء عمل المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز. |
They vary from case to case and must be open-ended, otherwise the discretion of judges in developing the jurisprudence of the Court in accordance with the peculiar circumstances that may arise from time to time would be restricted. | UN | وهي تختلف من قضية إلى أخرى، ويجب أن تكون مفتوحة وإلا فإن اجتهاد القضاة في تطوير مجموعة قوانين المحكمة وفقا للظروف المعينة التي قد تنشأ من حين لآخر سيجري تقييده. |
This varies from case to case and cannot be close ended. To do so would restrict the discretion of the Judges in developing the jurisprudence of the Court in accordance with the peculiar circumstances that may arise from time to time. | UN | وهي تختلف من قضية إلى أخرى، ولا يجب حصرها في إطار مغلق لأن من شأن ذلك أن يحد من قدرة القضاة على تطوير مجموعة قوانين المحكمة وفقا للظروف المعينة التي قد تنشأ من حين لآخر. |
1. Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by an absolute majority make rules for the functioning of the Court in accordance with this Statute, including rules regulating: | UN | ١ - مع عدم اﻹخلال بالفقرتين ٢ و ٣، يجوز للقضاة، باﻷغلبية المطلقة، وضع لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل اﻵتية: |
3. A sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the Court in accordance with the Rules. | UN | ٣ - يخضع تنفيذ عقوبة السجن ﻹشراف المحكمة وفقا للائحة. |
3. A sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the Court in accordance with the rules [including the rules concerning treatment of prisoners.] | UN | ٣ - يخضع تنفيذ عقوبة السجن ﻹشراف المحكمة وفقا للائحة.] بما فيها القواعد المتعلقة بمعاملة السجناء[. |
4. A sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the Court in accordance with the rules. | UN | ٤ - تخضع عقوبة السجن ﻹشراف المحكمة وفقا للائحة. |
3. A sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the Court in accordance with the rules concerning the treatment of the prisoners. | UN | ٣ - يخضع تنفيذ عقوبة السجن ﻹشراف المحكمة وفقا للقواعد المتعلقة بمعاملة السجناء. " |
Due process and a fair trial must also be guaranteed in order to establish the authority of the Court in accordance with, inter alia, article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما ينبغي ضمان احترام اﻹجراءات واﻹنصاف في الحكم ﻹرساء سلطة المحكمة وفقا للمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيره من الصكوك. |
In May 2004, the judges adopted the Regulations of the Court in accordance with article 52 of the Statute. | UN | وفي أيار/مايو 2004، أقر القضاة لائحة المحكمة وفقا للمادة 52 من النظام الأساسي. |
4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute; | UN | 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛ |
4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute; | UN | 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛ |
For these purposes, the Chamber may undertake such investigations as appropriate and may moreover appoint to the defence a person responsible for the security of the witness outside the premises of the Court in accordance with the above-mentioned arrangement. " | UN | ولهذه الأغراض، يجوز للدائرة أن تجري ما يلزم من التحقيقات، وأن تعين للدفاع شخصا مسؤولا عن أمن الشاهد خارج مبنى المحكمة وفقا للترتيبات آنفة الذكر " |
1. The States Parties [may] [shall] by an absolute majority adopt rules for the functioning of the Court in accordance with this Statute, including rules regulating: | UN | " ١ - ]]يجوز[ للدول اﻷطراف[ ]]على[ الدول اﻷطراف[ أن تعتمد باﻷغلبية المطلقة لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل التالية: |
1. [States parties shall enforce the judgement of the Court on designation by the Registrar on [geographical] criteria formulated by Rules of the Court in accordance with the rule of burden sharing. | UN | ١ - ]تنفذ الدول اﻷطراف حكم المحكمة بناء على ما يعينه المسجل على أساس المعايير الجغرافية المصاغة في قواعد المحكمة وفقا لقاعدة تقاسم اﻷعباء[. |
In making a designation [as referred to in paragraph 1] the Court [the Registrar] shall take into consideration [[geographical] criteria formulated by Rules of the Court] in accordance with the rule of burden sharing [the modalities of which shall be elaborated by the States Parties]. | UN | تراعي المحكمة ]المسجل[ عند التعيين ]المشار إليه في الفقرة ١[ ]المعايير[ ]الجغرافية التي حددتها لائحة المحكمة[ وفقا لقاعدة تقاسم اﻷعباء ]التي تحدد الدول اﻷطراف طرقها[. |