"of the court system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام المحاكم
        
    • لنظام المحاكم
        
    • منظومة المحاكم
        
    • جهة القضاء
        
    Mozambique Strengthening the integrity and capacity of the court system in Mozambique UN تعزيز النـزاهة وتعزيز قدرات نظام المحاكم في موزامبيق
    Though forceful action was indeed required, the Special Representative regretted that it was taken in disregard of the Supreme Council of Magistracy, the constitutional body established precisely to oversee the functioning of the court system. UN ولئن كان الأمر يقتضي فعلا اتخاذ إجراء حازم، فإن الممثل الخاص يأسف لأنه اتخذ بشكل أُغفل فيه المجلس الأعلى للقضاة، وهو الهيئة الدستورية التي أنشئت خصيصا للإشراف على سير أعمال نظام المحاكم.
    The reform of the court system had significantly contributed to the enjoyment by citizens of their rights. UN وأضاف أن إصلاح نظام المحاكم قد ساهم بصورة ملموسة في تمتع المواطنين بحقوقهم.
    The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. UN ويشترك الموظف الوطني في المقر في إجراء تقييم أعم لنظام المحاكم يسبق التخطيط ﻹصلاح النظام القانوني في المستقبل.
    Please provide information on measures taken or envisaged for the justice sector reform and, more particularly, to address the dysfunction of the court system and culture of impunity. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لإصلاح قطاع العدالة، وعلى الأخص، للتصدي للخلل في منظومة المحاكم ولثقافة الإفلات من العقاب.
    In South Africa, UNODC is strengthening the integrity and capacity of the court system. UN وفي جنوب أفريقيا، يعمل المكتب على تعزيز نزاهة نظام المحاكم وتوطيد قدرته.
    The Supreme Court sits at the apex of the court system as the last court of appeal. UN وترأس محكمة التمييز نظام المحاكم بوصفها محكمة الاستئناف الأخيرة.
    Respectively, the state and its component parts, including the three levels of the court system, are responsible for implementing national and international obligations on human rights. UN وتبعاً لذلك، فإن الدولة وأجهزتها بما فيها نظام المحاكم بمستوياته الثلاثة مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    19. The Government reports that the restoration of the court system in the Chechen Republic is well under way. UN 19- وتفيد الحكومة بإن عملية إصلاح نظام المحاكم في جمهورية الشيشان قد قطعت شوطاً طويلاً.
    The Minister of Justice outlined a plan for such work in January 1999, which included a rationalization of the organization and structure of the court system. UN وقدم وزير العدل في كانون الثاني/يناير 1999 معالم خطة لأداء هذه المهمة، وهي خطة تشمل ترشيد تنظيم وهيكل نظام المحاكم.
    The Special Rapporteur is concerned that the ability to close court hearings in circumstances where it is deemed necessary for determining the truth, as specified in article 155 in the Code on Criminal Procedure, is too broad in scope and undermines the transparency of the court system. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن القدرة على عقد جلسات سرية إذا كان ذلك ضرورياً لظهور الحقيقة، كما تنص على ذلك المادة 155 من نظام الإجراءات الجزائية، واسعة جداً في نطاقها وتقوِّض شفافية نظام المحاكم.
    16. The problems with the functioning of the court system have contributed to a situation where the majority of the prison population are being held for prolonged periods without trial. UN 16 - وأسهمت المشكلات المتعلقة بعمل نظام المحاكم في خلق حالة يتم فيها احتجاز غالبية المساجين لفترات طويلة بدون محاكمة.
    The extension of the court system will obviously be essential for the effectiveness of the national police as it assumes responsibility for law and order in the areas to be vacated by UNAMSIL. UN ومن الواضح أن مد نطاق نظام المحاكم سيكون أساسيا من أجل فعالية الشرطة الوطنية لدى اضطلاعها بمسؤولية حفظ القانون والنظام في المناطق التي ستخليها البعثة.
    Advice to the Ministry of Justice and judicial authorities at the national and local levels in support of the reopening and smooth functioning of the court system in areas impacted by the conflict UN :: تقديم المشورة إلى وزارة العدل والسلطات القضائية على الصعيدين الوطني والمحلي لدعم إعادة فتح نظام المحاكم وعمله في المناطق المتأثرة بالصراع
    Advice to the Ministry of Justice and judicial authorities at the national and local levels in support of the reopening and smooth functioning of the court system in areas impacted by the conflict UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي دعما لإعادة فتح نظام المحاكم وتسهيل عمله في المناطق المتضررة من الصراع.
    56. Greater attention should be paid to the proper functioning of the court system in Bosnia and Herzegovina. UN ٦٥- ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام لحسن سير عمل نظام المحاكم في البوسنة والهرسك.
    98. The structure of the court system in Afghanistan is set out in the Law on the Structure and Competencies of Courts. UN 98- ويحدد هيكل نظام المحاكم في أفغانستان قانون هيكل واختصاصات المحاكم.
    Barrier deriving from use of English rather than local languages as communication medium in courts and the complex nature of the court system. UN :: عائق ينشأ من استخدام اللغة الإنكليزية بدلاً من اللغات المحلية كوسيلة تخاطب في المحاكم والطابع المعقّد لنظام المحاكم.
    The adversarial nature of the court system in Northern Ireland does not help protect the victim and can often lead to revictimization. UN ولا يساعد الطابع الخلافي لنظام المحاكم في أيرلندا الشمالية على حماية الضحايا ويمكن أن يؤدي في أحيان كثيرة إلى إيذاء الضحايا.
    41. Women with disabilities face a number of obstacles in the justice system, including the systematic failure of the court system to acknowledge them as competent witnesses. UN 41 - وتواجه النساء ذوات الإعاقة عددا من العراقيل في النظام القضائي، من بينها الامتناع المنتظم لنظام المحاكم عن الاعتراف بهن كشاهدات يُعتد بشهاداتهن.
    36. The Kosovo Judicial Council needs to proceed with the restructuring and rationalization of the court system. UN 36 - ويلزم للمجلس القضائي لكوسوفو أن يشرع في إعادة تشكيل منظومة المحاكم وترشيدها.
    First, the courts have all-inclusive jurisdiction to decide in all civil, commercial, administrative and personal status disputes as well as criminal cases. The purpose of this principle is to maintain the unity of the court system in the State, thus strengthening the principle of the equality of litigants. UN الأولى: تتمثل بشمول ولاية المحاكم الفصل في جميع المنازعات المدنية والتجارية والإدارية ومسائل الأحوال الشخصية والدعاوى الجزائية والهدف من ذلك توحيد جهة القضاء في الدولة مما يحقق المساواة بين المتقاضين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus