"of the courts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمحاكم
        
    • من محاكم
        
    • المحاكم ذات
        
    • عن محاكم
        
    • من صلاحيات محاكم
        
    • من اختصاص محاكم
        
    What is the competence of the courts of Luxembourg to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN :: هل لمحاكم لكسمبرغ اختصاص البت في أعمال إجرامية من النوع التالي:
    Q: what is the competence of the courts of Mozambique to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN س: ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم موزامبيق للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية:
    What is the competence of the courts of Guyana to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم غيانا للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية:
    The legislative branch of the federation is made up of the courts of the Federation: the Constitutional Court, the Supreme Court and the Court for Human Rights. UN وتتألف السلطة التشريعية للاتحاد من محاكم الاتحاد: وهي المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحكمة حقوق اﻹنسان.
    The competence of the courts of regional jurisdiction should be limited, and should in no instance be applied to acts of legitimate political dissent and social protest. UN وينبغي أن يكون اختصاص المحاكم ذات الولاية اﻹقليمية محدوداً، وينبغي عدم تطبيقه بأي حال من اﻷحوال على حالات الاختلاف السياسي والاحتجاج الاجتماعي المشروعين.
    Courts of first instance try court cases and the courts of second instance or district courts are available to review judgements of the courts of first instance as appeal proceedings. UN فتقوم محاكم أول درجة بالنظر في القضايا المحكمية، وتتفرغ محاكم ثاني درجة أو المحاكم المحلية لمراجعة الأحكام الصادرة عن محاكم أول درجة بوصفها محكمة استئناف.
    It is the duty of the courts of States parties to the Convention to assess the facts, weigh the evidence and, in particular, to evaluate the credibility of the parties in each case. UN فتقدير الوقائع والأدلة، وخاصة مصداقية الحالات الخاصة، من صلاحيات محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية.
    8.7 The Committee confirms that it is within the purview of the courts of the States parties to the Convention to assess the facts and evidence in a case. UN 8-7 وتؤكد اللجنة من جديد أنه من اختصاص محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية تقدير الوقائع وعناصر الإثبات في مثل هذه الحالات.
    What is the competence of the courts of the Niger to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ♦ ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم النيجر للبت في الأعمال الإجرامية المتصلة بكل فئة من الفئات التالية:
    50. This document is governed by the laws of England and each party submits to the non-exclusive jurisdiction of the courts of England. UN 50 - هذه الوثيقة تحكمها قوانين إنكلترا ويسلِّـم كل طرف بالاختصاص غير الحصري لمحاكم إنكلترا.
    The point was made, however, that the Court had emphasized, in that case, that it was addressing only the immunity of the State itself from the jurisdiction of the courts of other States and that the question whether and, if so, to what extent immunity might apply in criminal proceedings against an official of the State was not at issue in that case. UN غير أن نقطة أثيرت مفادها أن المحكمة أكدت، في تلك القضية، أنها لم تتناول سوى حصانة الدولة نفسها من الولاية القضائية لمحاكم الدول الأخرى، وأن مسألة ما إذا كان يجوز تطبيق الحصانة، وإن كان ذلك جائزاً، فإلى أي مدى يجوز هذا التطبيق على دعوى جنائية ضد أحد مسؤولي الدولة لم تكن محل بحث في هذه القضية.
    32. Paraguay supported the basic concept that States enjoyed immunity from the jurisdiction of the courts of other States and the measures of constraint which they might adopt. UN ٣٢ - ومضى يقول إن باراغواي تؤيد المفهوم اﻷساسي القائل بتمتع الدول بالحصانة من الولاية القضائية لمحاكم الدول اﻷخرى والتدابير الجبرية التي يمكن أن تتخذها.
    The sole fact that an application pursuant to the present Law is made to a court in this State by a foreign representative does not subject the foreign representative of the foreign assets and affairs of the debtor to the jurisdiction of the courts of this State for any purpose other than the application. UN مجرد تقديم ممثل أجنبي طلبا بموجب هذا القانون إلى محكمة في هذه الدولة لا يخضع الممثل اﻷجنبي أو أصول المدين أو أعماله التجارية اﻷجنبية للاختصاص القضائي لمحاكم هذه الدولة ﻷي غرض آخر غير الطلب الذي قدمه.
    What is the competence of the courts of Suriname to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN - ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم سورينام للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية:
    Protected by the Israeli military, and exempt from the jurisdiction of the courts of the Palestinian Authority, settlers have committed numerous acts of violence against Palestinians and destroyed Palestinian agricultural land and property. UN وتحت مظلة الحماية العسكرية الإسرائيلية والإعفاء من الخضوع للولاية القضائية لمحاكم السلطة الفلسطينية، يقترف المستوطنون العديد من أعمال العنف ضد الفلسطينيين ويتلفوا أراضٍ زراعية وممتلكات فلسطينية.
    Protected by the Israeli military, and exempt from the jurisdiction of the courts of the Palestinian Authority, settlers have committed numerous acts of violence against Palestinians and destroyed Palestinian agricultural land and property. UN وتحت مظلة الحماية العسكرية الإسرائيلية والإعفاء من الخضوع للولاية القضائية لمحاكم السلطة الفلسطينية، يقترف المستوطنون العديد من أعمال العنف ضد الفلسطينيين ويتلفون أراض زراعية وممتلكات فلسطينية.
    Candidates for posts as judges, and requests for the removal of judges from office must be approved by the Judicial Service Commission of the courts of justice, before being tendered to the King. UN والمرشحون لوظائف القضاة، وطلبات عزل القضاة عن مناصبهم يجب أن توافق عليها لجنة الخدمات القضائية التابعة لمحاكم العدالة، قبل أن تعرض على الملك.
    The second highest level of the federal judiciary is made up of the courts of appeals. UN يتألف ثاني أعلى مستوى في القضاء الاتحادي من محاكم الاستئناف.
    83. The second highest level of the federal judiciary is made up of the courts of appeals. UN ٨٣- يتألف المستوى اﻷعلى الثاني للقضاء الاتحادي من محاكم الاستئناف.
    The competence of the courts of regional jurisdiction should be limited, and should in no instance be applied to acts of legitimate political dissent and social protest. UN وينبغي أن يكون اختصاص المحاكم ذات الولاية اﻹقليمية محدوداً، وينبغي عدم تطبيقه بحال من اﻷحوال على أعمال الاختلاف السياسي والاحتجاج الاجتماعي المشروعين.
    It is not confined to criminal cases involving members of the armed forces but also covers civil and criminal cases when, in the opinion of the executive, the exceptional circumstances of a particular case do not allow the operation of the courts of general jurisdiction. UN وهي غير مقصورة على الدعاوى الجنائية التي تعني أفرادا من القوات المسلحة، بل تشمل أيضا دعاوى مدنية وجنائية، عندما ترى السلطة التنفيذية أن الظروف الاستثنائية لدعوة بعينها لا تسمح باستخدام المحاكم ذات الاختصاص العام.
    Nationals of Uzbekistan and stateless persons permanently resident in Uzbekistan who commit a crime on the territory of another State are liable under the Criminal Code of Uzbekistan if no penalty is imposed on them by a verdict of the courts of the State in which the crime took place. UN أما المواطنون الأوزبكيون والعديمو الجنسية المقيمون بصورة دائمة في أوزبكستان الذين يرتكبون جريمة في إقليم دولة أخرى، فيُطبَّق عليهم القانون الجنائي لأوزبكستان في حال لم تُنزَل بهم عقوبة بقرار صادر عن محاكم الدولة التي حصلت فيها الجريمة.
    It is the duty of the courts of States parties to the Convention to assess the facts, weigh the evidence and, in particular, to evaluate the credibility of the parties in each case. UN فتقدير الوقائع والأدلة، وخاصة مصداقية الحالات الخاصة، من صلاحيات محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية.
    4.6 The State party observed that the Committee has constantly affirmed that the appraisal of facts and of proof on a certain case is not a prerogative of the Committee, but of the courts of the States parties to the Convention, if these courts do not violate the principle of independence; according to the State party this is not the case in the complainant's case. UN 4-6 وأفادت الدولة الطرف بأن اللجنة أكدت باستمرار أن تقييم الوقائع والأدلة بشأن قضية بعينها ليس من اختصاص اللجنة بل من اختصاص محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية إذا لم تنتهك هذه المحاكم مبدأ الاستقلال؛ وفي رأي الدولة الطرف أن هذا ليس هو الوضع في قضية صاحبة الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus