"of the covenant because" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العهد بسبب
        
    • من العهد لأن
        
    • من العهد لأنه
        
    • من العهد نظراً
        
    3.2 The author claims a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant because he is under continued threat from his assailants who have successfully evaded any form of punishment for injuring him. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد بسبب تعرضه للتهديد المتواصل من المعتديين اللذين تمكنا من الإفلات من أي شكل من أشكال العقاب على إصابته.
    She claims to be a victim of a violation by Canada of articles 2, 14(1), 17(1) and 26 of the Covenant, because of discrimination relating to the country of origin of her academic credentials. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد بسبب التمييز المرتبط ببلد منشأ شهاداتها الأكاديمية.
    She claims to be a victim of a violation by Canada of articles 2, 14(1), 17(1) and 26 of the Covenant, because of discrimination relating to the country of origin of her academic credentials. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد بسبب التمييز المرتبط ببلد منشأ شهاداتها الأكاديمية.
    3. The authors claim a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, because the Court of Appeal aggravated their conviction, depriving them of the possibility of having this conviction reviewed by a higher tribunal. UN 3- يدّعي أصحاب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن محكمة الاستئناف شدّدت الحكم الصادر عليهم حارمة إياهم من إمكانية قيام محكمة أعلى منها بالنظر في ذلك الحكم.
    They also claim to be victims of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, because of the failure of the Supreme Court to disclose the names of the judges participating in the decision on their application. UN وتدّعيان أيضاً أنهما ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تفصح عن أسماء القضاة الذين اشتركوا في البت في طلبهما.
    3.1 The author claims that the decision to return him to China violates article 7 of the Covenant because he would be subjected to inhumane treatment. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن قرار إعادته إلى الصين ينتهك المادة 7 من العهد لأنه سيتعرض لمعاملة لا إنسانية.
    They claimed to be victims of a violation of article 26 of the Covenant, because they were lawfully obliged to pay money to a privileged group of fellow citizens, in order to be allowed to pursue the occupation of their choice. UN وادعيا أنهما ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد نظراً إلى أن القانون أجبرهما على دفع أموال إلى فئة مميزة من مواطنيهم لكي يتمكنا من مزاولة المهنة التي اختاراها.
    He reaffirms that his client is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant because of the length of time he remained confined to death row. UN ويؤكد من جــديد أن موكله هو ضحيــة لانتهاك المــادة ٧ والفقــرة ١ من المادة ١٠ من العهد بسبب طول المدة التي ظل فيها محبوسا في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
    They further allege violations of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant because the judges discriminated against them on the basis of their Muslim faith and the Palestinian ethnic origin of the first author. UN وهما يدعيان كذلك حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد بسبب التمييز الذي مارسه القضاة ضدهما على أساس دينهم الإسلامي والأصل الفلسطيني لصاحب البلاغ الأول.
    They further allege violations of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant because the judges discriminated against them on the basis of their Muslim faith and the Palestinian ethnic origin of the first author. UN وهما يدعيان كذلك حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد بسبب التمييز الذي مارسه القضاة ضدهما على أساس دينهم الإسلامي والأصل الفلسطيني لصاحب البلاغ الأول.
    (dissenting) I am unable to agree with the Committee's Views that the authors in this case are victims of a violation of article 26 of the Covenant because the State party has instructed its civil servants not to reply to their written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language. UN ليس بوسعي أن أوافق على آراء اللجنة ومؤداها أن أصحاب البلاغ في هذه القضية هم ضحايا لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب أن الدولة الطرف قد أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على الاتصالات المكتوبة والشفوية المجراة مع السلطات باللغة الأفريكانية.
    (dissenting) I am unable to agree with the Committee's Views that the authors in this case are victims of a violation of article 26 of the Covenant because the State party has instructed its civil servants not to reply to their written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language. UN ليس بوسعي أن أوافق على آراء اللجنة ومؤداها أن أصحاب البلاغ في هذه القضية هم ضحايا لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب أن الدولة الطرف قد أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على الاتصالات المكتوبة والشفوية المجراة مع السلطات باللغة الأفريكانية.
    3.1 The author submits that he is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant because of the length of time he spent on death row. UN ٣-١ يقول صاحب البلاغ إنه ضحية انتهاك للمادة ٧ وللفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد بسبب طول المدة التي قضاها مسجونا في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Though the Court acted within its competence in refusing the father's claim for visitation, the Committee announces that there was a violation of article 14 of the Covenant because, it is said, the Family Court at Wanganui, New Zealand took too long in reaching this conclusion and because the State party's ultimate decision in respect of the author's son was further delayed. UN ورغم أن المحكمة قد تصرفت ضمن اختصاصها عندما رفضت طلب الزيارة التي قدمه الأب، فإن اللجنة تعلن أن ثمة انتهاكاً للمادة 14 من العهد لأن محكمة الأسرة في وانغانوي، نيوزيلندا، قد تأخرت كثيراً للفصل في الطلب، ولأن القرار النهائي للدولة الطرف فيما يتعلق بابن صاحب البلاغ لم يزل مؤجلاً.
    6.3 The Committee notes the authors' contention that the absence of a verbatim record of the public hearing violated article 14, paragraph 1, of the Covenant, because where there is no verbatim record reflecting the entire proceedings there can be no fair trial. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبي البلاغ أن عدم وجود محضر حرفي للجلسة العلنية قد شكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن عدم وجود تقرير يعكس مجمل النقاشات قد حال دون إجراء محاكمة عادلة.
    3.4 The authors allege a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant, because the Supreme Court did not recognize the prescription of the offence of unlawful detention, although the period provided for in criminal legislation had expired. UN 3-4 ويدعي صاحبا البلاغين كذلك حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 15 من العهد لأن المحكمة العليا لم تعترف بسقوط جريمة الاحتجاز غير القانوني بالتقادم على الرغم من انقضاء الفترة التي نص عليها التشريع الجنائي.
    9.2 The author alleges a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because the Supreme Court did not carry out a full review of the sentence handed down by the Provincial Court. UN 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    9.2 The author alleges a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because the Supreme Court did not carry out a full review of the sentence handed down by the Provincial Court. UN 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    3.1 The author alleges a violation of article 6 of the Covenant because the State party reintroduced the death penalty after abolishing it. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف أعادت العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها().
    3.1 The author claims that the decision to return him to China violates article 7 of the Covenant because he would be subjected to inhumane treatment. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن قرار إعادته إلى الصين ينتهك المادة 7 من العهد لأنه سيتعرض لمعاملة لا إنسانية.
    He submits that the CSSOA inflicts arbitrary detention contrary to article 9, paragraph 1, of the Covenant because it inflicts imprisonment on the basis of what a person might do rather than on what a person has done. UN ويؤكد أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يفرض الاحتجاز التعسفي خلافاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد لأنه ينزل عقوبة السجن على أساس ما يمكن أن يفعله المرء عوضا عما فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus