"of the covenant protects" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العهد تحمي
        
    Article 7 of the Covenant protects the individual from being subjected without his or her free consent to medical or scientific experiments, but not from the discontinuation of medical or scientific experiments. UN فالمادة 7 من العهد تحمي الفرد من إخضاعه، دون موافقته الحرة، لتجارب طبية أو علمية، ولكن ليس من وقف هذه التجارب.
    Article 7 of the Covenant protects the individual from being subjected without his or her free consent to medical or scientific experiments, but not from the discontinuation of medical or scientific experiments. UN فالمادة 7 من العهد تحمي الفرد من إخضاعه، دون موافقته الحرة، لتجارب طبية أو علمية، ولكن ليس من وقف هذه التجارب.
    9.4 Article 14 of the Covenant protects the right to a fair trial. UN ٩-٤ إن المادة ١٤ من العهد تحمي الحق في محاكمة عادلة.
    10.2 The first issue to be determined by the Committee is whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    It recalls that article 18 of the Covenant protects all religions and all beliefs, ancient and less ancient, major and minor, and includes the right to adopt the religion or belief of one's choice. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره.
    486. Article 6, paragraph 1, of the Covenant, protects the right to life. UN ٤٨٦ - الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد تحمي الحق في الحياة.
    10.2 The first issue to be determined by the Committee is whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    It recalls that article 18 of the Covenant protects all religions and all beliefs, ancient and less ancient, major and minor, and includes the right to adopt the religion or belief of one's choice. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره.
    5.3 The Committee recalls its jurisprudence that article 9 (1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN 5-3 وتشير اللجنة إلى اجتهادها الذي مفاده أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية(1).
    From these authorities, the author derives his claim that article 19 of the Covenant protects a broad area of expression, especially in political debate, and limits on this expression should be tightly construed in order to avoid chilling legitimate expression. UN فمن هذه الهيئات يستمد صاحب البلاغ دعواه بأن المادة 19 من العهد تحمي مجالاً واسعاً من التعبير، ولا سيما في النقاش السياسي، وأنه ينبغي تضييق نطاق تفسير القيود المفروضة على هذا التعبير كي لا يثني ذلك عن التعبير المشروع.
    The Committee recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1 of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتذكِّر بقضائها الذي مفاده أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية().
    9.5 In this regard, the Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant protects all forms of expression and the means of their dissemination, including political discourse and commentary on public affairs. UN 9-5 وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تحمي جميع أشكال التعبير ووسائل نشرها()، بما في ذلك الخطاب السياسي، والتعليق على الشؤون العامة().
    8.3 The Committee recalls its jurisprudence that article 9(1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى اجتهادها الفقهي الذي مؤداه أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    6.2 The Committee considered that the question whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name and, if so, whether the State party's refusal to have the authors' surnames changed was arbitrary should be dealt with on the merits. UN ٦-٢ ورأت اللجنة أنه ينبغي دراسة مسألة ما اذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي حق الشخص في اختيار اسمه أو تغييره، وإن يكن اﻷمر كذلك، فينبغي النظر من حيث الجوهر فيما إذا كان رفض الدولة الطرف، تغيير لقبي صاحبي البلاغ أمرا تعسفيا.
    6.2 The Committee considered that the question whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name and, if so, whether the State party's refusal to have the authors' surnames changed was arbitrary should be dealt with on the merits. UN ٦-٢ ورأت اللجنة أنه ينبغي دراسة مسألة ما اذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي حق الشخص في اختيار اسمه أو تغييره، وإن يكن اﻷمر كذلك، فينبغي النظر من حيث الجوهر فيما إذا كان رفض الدولة الطرف، تغيير لقبي مقدمي البلاغ أمرا تعسفيا.
    8.3 The Committee recalls its jurisprudence that article 9(1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى اجتهادها الفقهي الذي مؤداه أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    In case No. 821/1998 (Chongwe v. Zambia) the Committee recalled its jurisprudence that article 9 (1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of a formal deprivation of liberty: UN وفي القضية رقـم 821/1998 (تشونغوي ضد زامبيا)، أشارت اللجنة إلى اجتهادها الذي مفاده أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية، حيث لاحظت ما يلي:
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    Article 16 of the Covenant protects the absolute and non-derogable right to be recognized as someone having the capacity to be a bearer of rights and duties, and thus is the most fundamental of all rights insofar as " recognition of legal personality is [...] a necessary prerequisite to all other rights of the individual. " UN إن المادة 16 من العهد تحمي الحق المطلق وغير القابل للتقييد المتمثل في الاعتراف بالشخص باعتباره قادراً على التمتع بالحقوق وأداء الواجبات، وبالتالي أهم الحقوق كافة، حيث إن " الاعتراف بالشخصية القانونية هو شرط مسبق ولازم لممارسة كافة الحقوق الأخرى للفرد " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus