"of the credit" - Traduction Anglais en Arabe

    • الائتمانية
        
    • من الفضل
        
    • من الائتمان
        
    • ائتمانية
        
    • من الائتمانات
        
    • الائتمان التي
        
    • الائتماني
        
    • الائتمان الذي
        
    • الخصم مقابل
        
    The phase of the credit crisis in the present global financial crisis was promptly stabilized by the second quarter of 2009. UN وبحلول الفصل الثاني من عام 2009، حدث تثبيت سريع لمرحلة الأزمة الائتمانية التي تنطوي عليها الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    Moreover, there are activities of the Federal Ministry of Finance and measures of the credit institutions to meet the objective of this requirement. UN وفضلا عن ذلك، هناك أنشطة وزارة المالية الاتحادية وتدابير المؤسسات الائتمانية الهادفة إلى الوفاء بهذا الشرط.
    Domestic supply conditions improved in consequence of falling interest rates, easing of the credit crunch and rising imports. UN واستقرت ظروف العرض المحلية نتيجة لانخفاض أسعار الفائدة وتخفيف الضغوط الائتمانية وزيادة الواردات.
    On every continent people are leading lives of integrity and self-respect, and a great deal of the credit for that belongs to the United Nations. UN ويعيش الناس في كل قارة حياة تتصف بعزة النفس واحترام الذات، وقدر كبير من الفضل في ذلك يعود إلى اﻷمم المتحدة.
    The last 50 years have marked an important advance, a great part of the credit for which is due to the United Nations and its agencies. UN وقد حدث تقدم هام في اﻟ ٥٠ سنة الماضية، حيث يرجع قدر كبير من الفضل في ذلك إلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    It is noteworthy that, in 2007, upwards of 70 per cent of the credit was issued to young women who were starting their own business. UN ومن الجدير بالملاحظة أن حوالي 70 في المائة من الائتمان أُصدر في 2007 لشابات كُنّ يبدأن الأعمال التجارية الخاصة بهن.
    Fourthly, it was important to bring greater transparency to the work of the credit rating agencies. UN والرابع أن من المهم إحداث شفافية أكبر في عمل وكالات تقدير الأهلية الائتمانية.
    In case of repetition it can result in the loss of the credit institution's licence. UN وفي حالة التكرار، يمكن أن يؤدي ذلك إلى فقدان المؤسسة الائتمانية لرخصتها.
    The main advantage of the credit schemes is the ability to deposit money although it does provide some credit to members. UN وتتمثل الميزة الأساسية للاتحادات الائتمانية في كونها تتيح للأعضاء إمكانية إيداع الأموال إلى جانب نشاط الإقراض.
    Delegates agreed on the need for further consultations and deliberations on the implications of the credit crisis for corporate financial reporting vis-à-vis financial stability challenges. UN واتفق المندوبون على أن ثمة حاجة لمواصلة المشاورات والمداولات المتعلقة بانعكاسات الأزمة الائتمانية على الإبلاغ المالي من قبل الشركات في مواجهة تحديات الاستقرار المالي.
    They include the ongoing progress in financial restructuring; the potential for further easing of the monetary policy stance and falling interest rates; and the likelihood of maintaining strong export performance, facilitated by the prevailing excess capacity, easing of the credit crunch and higher global demand. UN ومنها ذلك النمو المستمر في عملية إعادة الهيكلة في المؤسسات المالية، واحتمال تخفيف ضغوط السياسات النقدية وانخفاض أسعار الفائدة، واحتمال استمرار الأداء القوي للصادرات، بفضل القدرة السائدة على تحقيق فائض في الإنتاج، وتخفيف الضغوط الائتمانية وارتفاع الطلب على الصعيد العالمي.
    The issue is not to make investors aware of the credit worthiness of all developing countries per se, but to improve the credit worthiness of those countries most in need of private investment. UN وليست القضية هنا إشعار المستثمرين باﻷهلية الائتمانية لجميع البلدان النامية، بل تحسين اﻷهلية الائتمانية للبلدان التي هي بحاجة ماسة إلى الاستثمار الخاص.
    It needs mentioning also that much of the credit for the improvement of the security situation rests with Africa. UN وجدير بالذكر، كذلك، أن قدرا كبيرا من الفضل في تحسن الحالة الأمنية يعود إلى أفريقيا.
    Much of the credit for what the Kimberley Process has achieved over the past year must go to Canada as its Chair in 2004. UN إن كثيراً من الفضل فيما أنجزته عملية كيمبرلي خلال السنة الماضية يجب أن يُعزى إلى كندا بوصفها رئيسةً للعملية في 2004.
    Much of the credit for achieving these rights goes to the United Nations and its conferences. UN والكثير من الفضل في تأمين هذه الحقوق يعود للأمم المتحدة ولما عقدته من مؤتمرات.
    For example, in rural sub-Saharan Africa, women hold less than 10 per cent of the credit available to smallholder agriculture. UN فعلى سبيل المثال، في المناطق الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يقلّ نصيب المرأة من الائتمان المتاح لزراعة الحيازات الصغيرة عن 10 في المائة.
    While the extension of microfinance would bean important step in this direction, to date such institutions account for less than 1 per cent of the credit provided by commercial banks in Latin America. UN وبينما يعتبر التوسّع في التمويل بقروض بالغة الصغر خطوة هامة في هذا الاتجاه، فإن هذه المؤسسات يخصها حتى الآن أقل من 1 في المائة من الائتمان المقدَّم من البنوك التجارية في أمريكا اللاتينية.
    In Thailand, for example, a partnership between the Ministry of Commerce, the Ministry of Justice and the private sector used Internet-based systems to fill credit information gaps, resulting in the online availability of the credit profiles of more than 700,000 companies. UN ففي تايلند مثلاً، أُقيمت شراكة بين وزارة التجارة ووزارة العدل والقطاع الخاص، استخدمت فيها نظم قوامها الإنترنت لسد الثغرات في المعلومات عن الائتمان، مما أسفر عن إتاحة ملخصات ائتمانية على الإنترنت عما يزيد عن 000 700 شركة.
    249. In the period 2008-2010, 85.7% of the credit made available by the Federation of Associations of Micro Finance was allocated to women. UN 249- وفي الفترة 2008-2010، خُصصت للنساء نسبة 85.7 من الائتمانات التي أتاحها اتحاد رابطات التمويل البالغ الصغر.
    The amounts of the credit notes issued by Elettra correspond to the amounts which Elettra claims is owing from each contractor. UN وتقابل مبالغ الإشعارات عن الائتمان التي أصدرتها شركة أليترا مبالغ تدعي شركة أليترا أنها مستحقة على كل شركة متعاقدة.
    The main advantage of the credit union is the ability to deposit money although it does provide some credit to members. UN وتتمثل الميزة الأساسية للاتحاد الائتماني في كونه يتيح للأعضاء إمكانية إيداع الأموال إلى جانب نشاط الإقراض.
    The bulk of the credit they offer comes from their own resources. UN ويأتي أغلب الائتمان الذي تقدمه من المصادر الخاصة بتلك المرافق.
    [52bis. After the Technical Secretariat has received the advance notification provided for in paragraph 10bis of this Article, the Director-General, in consultation with the appropriate State Party or States Parties, shall make a determination of the credit value of the activity to be undertaken, which shall not exceed the amount the Organization has budgeted for that particular kind of activity. UN ]٢٥ مكرراً - بعد أن تتلقى اﻷمانة الفنية اﻹخطار المسبق المنصوص عليه في الفقرة ٠١ مكرراً من هذه المادة، يقوم المدير العام، بالتشاور مع الدولة الطرف أو الدول اﻷطراف المناسبة، بتحديد قيمة الخصم مقابل النشاط المقرر الاضطلاع به، على ألا تتجاوز هذه القيمة المبلغ الذي رصدته المنظمة في الميزانية لذلك النوع المعين من النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus