"of the crime of torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة التعذيب
        
    • لجريمة التعذيب
        
    • عن جرائم التعذيب
        
    That they are associated with other human rights violations do not diminish the gravity of the crime of torture. UN ولا يقلل ارتباط هذه الحالات بانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان من جسامة جريمة التعذيب.
    The Committee regrets the Supreme Court ruling of 2005 where it applied a statute of limitation in respect of the crime of torture. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب.
    In this respect, the State party should ensure that the penalties of the Criminal Code be brought in line with the proportional gravity of the crime of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في هذا الصدد، تناسب العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مع خطورة جريمة التعذيب.
    Uzbekistan also observed that there was no clear definition of the crime of torture in legislation. UN ولاحظت أوزبكستان أيضاً عدم وجود تعريف واضح لجريمة التعذيب في التشريعات.
    In addition, the draft of the Penal Code that the executive branch would submit in March 2014 would incorporate a definition of the crime of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    The current definition of the crime of torture was being substantially revised, with a view to bringing it into line with international standards. UN 14- ومضى قائلاً إن التعريف الحالي لجريمة التعذيب يخضع لتنقيح جوهري، يهدف إلى مواءمته مع المعايير الدولية.
    The Committee regrets the Supreme Court ruling of 2005 where it applied a statute of limitation in respect of the crime of torture. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب.
    In this respect, the State party should ensure that the penalties of the Criminal Code be brought in line with the proportional gravity of the crime of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في هذا الصدد، تناسب العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مع خطورة جريمة التعذيب.
    It notes that, in most cases, the definition of the crime of torture and the punishments established for it at the State level do not fully conform to articles 1 and 4 of the Convention. UN وتلاحظ أن تعريف جريمة التعذيب وعقوباتها على صعيد الولاية لا تتوافق كلياً في معظم الحالات مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    Definitional elements of the crime of torture in Mexico, with emphasis on Federal District legislation; UN تصنيف جريمة التعذيب في المكسيك، مع التركيز على التشريع المعمول به في منطقة العاصمة؛
    It notes that, in most cases, the definition of the crime of torture and the punishments established for it at the State level do not fully conform to articles 1 and 4 of the Convention. UN وتلاحظ أن تعريف جريمة التعذيب وعقوباتها على صعيد الولاية لا تتوافق كلياً في معظم الحالات مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    The concealment of the crime of torture shall be punished by the same penalty prescribed for the crime itself. UN ويُعاقب على إخفاء جريمة التعذيب بنفس العقوبة المنصوص عليها للجريمة ذاتها.
    Moreover, the Special Rapporteur finds that the assistance provided by States does not have to have a substantial effect on the perpetration of the crime of torture itself for it to be regarded as responsible. UN وعلاوة على ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ليس من الواجب أن تؤثر المساعدة المقدمة من الدول تأثيراً كبيراً في ارتكاب جريمة التعذيب نفسها لكي تعتبر الدول مسؤولة.
    The State party should ensure that those convicted are punished with appropriate penalties that are commensurate to the gravity of the crime of torture, as set out in article 4, paragraph 2, of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن فرض عقوبات كافية ومتناسبة مع خطورة جريمة التعذيب على الأشخاص المدانين، كما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    15. The Committee is concerned at the absence of a definition of torture in the Penal Code which may lead to inadequate repression of the crime of torture. UN 15- ويساور اللجنة القلق لعدم ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وهو ما قد يؤدي إلى قمع جريمة التعذيب بما لا يليق.
    20. He had found no reference to torture or any definition of the crime of torture in the Criminal Law. UN 20- وقال سير نايجل رودلي إنه لم يجد في القانون الجنائي أية إشارة الى التعذيب ولا أي تعريف لجريمة التعذيب.
    51. The Committee recommends the verbatim incorporation of the crime of torture into the Yugoslav criminal codes. UN ٥١ - وتوصي اللجنة باﻹدراج الحرفي لجريمة التعذيب ضمن القوانين الجنائية اليوغوسلافية.
    The Committee is concerned at the fact that Armenia has not considered it appropriate to introduce a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. UN ٩١ - تعرب اللجنة عن قلقها من أن أرمينيا لم تعتبر من المناسب إدخال تعريف محدد لجريمة التعذيب في تشريعها الجنائي.
    10. The Committee notes that the Criminal Code includes a definition of the crime of torture. UN 10- تلاحظ اللجنة أن القانون الجنائي يتضمن تعريفا لجريمة التعذيب.
    12. CAT remained concerned that the State has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. UN 12- وظل القلق يساور لجنة مناهضة التعذيب لأن الدولة لم تدرج في تشريعاتها الجنائية تعريفاً محدداً لجريمة التعذيب(59).
    (e) The faulty definition of the crime of torture in article 201-A of the Penal Code, which is not consistent with article 1 of the Convention. UN )ﻫ( التعريف المعيب لجريمة التعذيب في المادة ٢٠١ - ألف من القانون الجنائي، وهو تعريف لا يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية.
    The State party should ensure that its laws preclude any possibility of granting amnesty to any person convicted of the crime of torture or any kind of pardon that violates the Convention. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن ينصّ إطارها القانوني على حظر أي عفو عام محتمل عن جرائم التعذيب وحظر أي عفو ينتهك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus