The poverty rate increased from approximately 38 per cent at the beginning of the crisis to an estimated 43.2 per cent in 2006. | UN | زاد معدل الفقر من حوالي 38 في المائة في بداية الأزمة إلى ما يقدر بحوالي 43.2 في المائة في عام 2006. |
III. Transmission of the crisis to Latin America and the Caribbean | UN | ثالثاً - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
POTENTIAL TRANSMISSION CHANNELS of the crisis to AFRICAN ECONOMIES | UN | ثالثا - القنوات المحتملة لانتقال الأزمة إلى الاقتصادات الأفريقية |
The shock to the banking system meant that banks were unable to extend credit to undertakings in the real economy, broadening the effects of the crisis to beyond just financial markets. | UN | وبسبب الصدمة التي تلقاها النظام المصرفي أصبحت المصارف عاجزة عن تقديم الائتمان إلى مؤسسات الأعمال في الاقتصاد الحقيقي، مما أدّى إلى اتساع نطاق آثار الأزمة إلى خارج الأسواق المالية. |
In the Republic of Korea, as domestic banks have played a major role in intermediating external debt by on-lending to the corporate sector, efforts were made at the early phase of the crisis to restructure the short-term debt of financial institutions in order to prevent a collapse in the financial system. | UN | ففي جمهورية كوريا، ومع اضطلاع المصارف الداخلية بدور رئيسي في الوساطة عن طريق إقراض الديون الخارجية من الباطن إلى قطاع الشركات، بُذلت جهود في المراحل اﻷولى من اﻷزمة من أجل إعادة هيكلة الديون القصيرة اﻷجل للمؤسسات المالية من أجل توقي انهيار النظام المالي. |
Transmission of the crisis to Latin America and the Caribbean | UN | ثالثا - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
The United States of America and its speculative financial institutions bore special responsibility and should not attempt to transfer the devastating effects of the crisis to other countries and peoples, particularly the countries and peoples of the South. | UN | والولايات المتحدة الأمريكية ومؤسسات المضاربة المالية التي تمتلكها تتحمل مسؤولية خاصة وينبغي لها ألا تحاول نقل الآثار المدمرة المترتبة على الأزمة إلى بلدان وشعوب أخرى، وعلى وجه الخصوص بلدان وشعوب الجنوب. |
The median monthly income of Palestinian households has decreased from 2,500 Israeli shekels before the outbreak of the crisis to 1,500 shekels in October 2001. | UN | وقد هبط الدخل الشهري المتوسط للأسرة الفلسطينية من 500 2 شاقل إسرائيلي قبل اندلاع الأزمة إلى 500 1 شاقل في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Thus the thirty-sixth session will have before it a report tracing the extension of the crisis to the broader global economy, describing the effect of this on industrial production and trade, and outlining the risks posed by the crisis to the achievement of relevant internationally agreed development goals and to industrial development generally. | UN | وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما. |
Thus the thirty-sixth session will have before it a report tracing the extension of the crisis to the broader global economy, describing the effect of this on industrial production and trade, and outlining the risks posed by the crisis to the achievement of relevant internationally agreed development goals and to industrial development generally. | UN | وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما. |
Thus the thirty-sixth session will have before it a report tracing the extension of the crisis to the broader global economy, describing the effect of this on industrial production and trade, and outlining the risks posed by the crisis to the achievement of relevant internationally agreed development goals and to industrial development generally. | UN | وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما. |
(g) A new facility for the International Monetary Fund should be created to stop the spillover of the crisis to middle-income countries. | UN | (ز) يتعين على صندوق النقد الدولي استحداث آلية جديدة تمنع انتقال آثار الأزمة إلى البلدان المتوسطة الدخل. |
(g) A new facility for the International Monetary Fund should be created to stop the spillover of the crisis to middle-income countries. | UN | (ز) يتعين على صندوق النقد الدولي استحداث آلية جديدة تمنع انتقال آثار الأزمة إلى البلدان المتوسطة الدخل. |
18. In a presentation to the Working Group, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) stated that the average external debt of developing and transition economies had grown from less than 44 per cent of gross domestic product (GDP) at the beginning of the crisis to 52 per cent of GDP in the third quarter of 2009. | UN | 18 - وذكر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، في بيان أمام الفريق العامل، أن متوسط الدين الخارجي للاقتصادات النامية والتي تجتاز مرحلة تحول قد نما من أقل من 44 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بداية الأزمة إلى 52 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الربع الثالث من عام 2009. |
Without wanting to go into the calculations of economists or planning experts, I would wager that one third of the money already swallowed up in Somalia, for example, would have been enough to prevent that country's experiencing its current rending conflict, if the money had been spent before the outbreak of the crisis to ensure for that country an economic take-off that would have averted the disaster we are now witnessing. | UN | ودون أن أريد الخوض في حسابات الاقتصاديين أو خبراء التخطيط، أراهن على أن ثلث اﻷموال التي صرفت في الصومال، مثلا، كان يكفي للحيلولة دون دخول البلاد في صراعها الحالي الذي يمزقها، ولو أن تلك اﻷموال صرفت قبل اندلاع اﻷزمة من أجل ضمان انطلاقة اقتصادية لذلك البلد لكان يمكن له أن يتجنب الكارثة التي تشهدها اليوم. |