"of the croatian authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الكرواتية
        
    It is the manipulative policy of the Croatian authorities that prevents the Serbian refugees from returning home in substantial numbers and that policy should be condemned. UN مع أن سياسة المناورة التي تتبعها السلطات الكرواتية هي التي تحول دون عودة اللاجئين الصربيين إلى ديارهم بأعداد كبيرة، وينبغي إدانة تلك السياسة.
    Doubts can be raised on the genuine willingness of the Croatian authorities to arrest the fugitive. UN ويمكن أن تثار الشكوك بشأن الرغبة الحقيقية لدى السلطات الكرواتية في إلقاء القبض على الهارب.
    The Federal Republic of Yugoslavia is providing only humanitarian assistance to the Serb people in the face of the discrimination of the Croatian authorities. UN ولا تقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلا المساعدات اﻹنسانية للشعب الصربي إزاء التمييز الذي تمارسه السلطات الكرواتية.
    Some actions of the Croatian authorities fail to take sufficient account of the fears of the Serb community. UN وبعض إجراءات السلطات الكرواتية لا تراعي مخاوف الطائفة الصربية بما فيه الكفاية.
    The acts of the Croatian authorities are crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity and represent systematic violations of human rights on a large-scale. UN واﻷعمال التي تقوم بها السلطات الكرواتية تعتبر جريمة إبادة أجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية وتمثل انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    The results achieved under the auspices of the United Nations and with the full cooperation of the Croatian authorities can be described as highly satisfactory. UN ويمكن وصف النتائج التي أنجزت برعاية اﻷمم المتحدة وبالتعاون الكامل مع السلطات الكرواتية بأنها مرضية جدا.
    It is not clear what is the basis for the claims of the Croatian authorities that the Federal Republic of Yugoslavia disregards borders. UN وليس من الواضح أي أساس تسند اليه السلطات الكرواتية ادعاءاتها القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تراعي الحدود.
    241. Cooperation on the part of the Croatian authorities has continued to improve, although sometimes it has been selective and slow. UN 241 - لا يزال تعاون السلطات الكرواتية في تحسن مستمر، رغم أنه اتسم أحيانا بالانتقائية والبطء.
    276. Cooperation on the part of the Croatian authorities has improved considerably. UN 276- تحسن كثيرا التعاون من جانب السلطات الكرواتية.
    The Council notes the reassurances of the Croatian authorities that applications for a second period of deferment of military service for local Serbs will be considered in a positive manner. UN ويلاحظ المجلس تأكيدات السلطات الكرواتية بأن الطلبات المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية للخدمة العسكرية بالنسبة للصرب المحليين سيُنظر فيها بطريقة إيجابية.
    The Council notes the reassurances of the Croatian authorities that applications for a second period of deferment of military service for local Serbs will be considered in a positive manner. UN ويلاحظ المجلس تأكيدات السلطات الكرواتية بأن الطلبات المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية للخدمة العسكرية بالنسبة للصرب المحليين سيُنظر فيها بطريقة إيجابية.
    Contradictory statements given by representatives of the Croatian authorities during the first few days following the offensive, and the later establishment of certain criteria for return, did not help to foster confidence in the intentions of the authorities. UN فالتناقض في البيانات الصادرة عن ممثلي السلطات الكرواتية أثناء اﻷيام القليلة اﻷولى بعد الهجوم العسكري، ثم تحديد معايير معينة بعد ذلك للعودة، لم يساعدا على تعزيز الثقة في نوايا السلطات.
    25. In a number of other cases, the response of the Croatian authorities has not been as timely and as thorough as it should have been. UN ٢٥ - وفي عدد من الحالات اﻷخرى، لم تكن استجابة السلطات الكرواتية حسنة التوقيت وشاملة كما ينبغي.
    Such senseless claims highlight once more the chauvinist and warmongering policy of the Croatian authorities against other peoples, in the first place against the Serbs in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. UN وهذه المزاعم الفارغة تسلط الضوء من جديد على ما تتبعه السلطات الكرواتية من سياسات متعصبة ومثيرة للحرب ضد الشعوب اﻷخرى، وخاصة ضد الصرب في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكاملها.
    The evacuation was stalled by the demand of the Croatian authorities that all military-age men be surrendered for investigation of possible complicity in war crimes. UN وقد تعطل هذا اﻹجلاء بسبب طلب السلطات الكرواتية تسليم كافة الرجال، الذين هم في سن العسكرية، للتحقيق معهم بشأن احتمال اشتراكهم في اقتراف جرائم من جرائم الحرب.
    It had always called for a peaceful solution to the problem, and welcomed the decision of the Croatian authorities to opt for the peaceful reintegration of their territory. UN وقد دعا الاتحاد اﻷوروبي دائما إلى إيجاد حل سلمي للمشكلة ورحب بقرار السلطات الكرواتية بتفضيل إعادة توحيد إقليمها بالوسائل السلمية.
    34. In relation to the upcoming trial of General Tihomir Blaskic, the Prosecutor obtained from a judge of the Tribunal a formal subpoena and order for the production of documents in the possession of the Croatian authorities. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالمحاكمة القادمة للجنرال تيهومير بلاسكيتش، حصل المدعي العام من أحد قضاة المحكمة على مذكرة إحضار رسمية وأمر بتقديم الوثائق الموجودة في حوزة السلطات الكرواتية.
    While there is no pattern of gross human rights violations in the region, the cumulative effect of the violations described below and the discriminatory practices referred to elsewhere in the present report, is such that Serbs in the region have little confidence in the will of the Croatian authorities to protect them after the departure of UNTAES. UN وبالرغم من عدم وجود نمط ثابت لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في المنطقة، فإن اﻷثر التراكمي للانتهاكات التي يرد وصفها أدناه والممارسات التمييزية المشار إليها في أجزاء أخرى من هذا التقرير شديد إلى حد أنه يجعل الصرب في المنطقة يشُكون في استعداد السلطات الكرواتية لحمايتهم بعد مغادرة اﻹدارة الانتقالية.
    At the invitation of the Croatian authorities, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has undertaken to monitor the developments in the Croatian Danubian region after 15 January 1998. UN وبدعوة من السلطات الكرواتية تعهدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا برصد التطورات في منطقة الدانوب الكرواتية بعد ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The first threats of the Croatian authorities to mobilize all Serbs aged between 16 and 60, may I recall, date back to January 1992. UN وأود أن أشير الى أن أول ما بدر من السلطات الكرواتية من تهديدات بتعبئة جميع الصرب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و ٦٠ عاما يرجع تاريخها الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus