"of the currency" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملة
        
    • العملات
        
    • للعملة
        
    • عملة
        
    • المتعلقة بالعملة
        
    • النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي
        
    Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. UN كما تُشجَّع الدول الأعضاء على الالتزام بالجداول الزمنية المعلنة منها من حيث نوع العملة وتوقيت السداد.
    KFOR helped with security aspects and storage of the currency. UN وقدمت القوة المساعدة في الجوانب الأمنية وفي تخزين العملة.
    Table A shows the analysis of the currency exchange credit. UN يبين الجدول ألف تحليل الرصيد الدائن العائد لصرف العملة.
    Table A shows the analysis of the currency exchange credit. UN يبين الجدول ألف تحليل الرصيد الدائن لأسعار صرف العملات.
    The general stability of the currency following its introduction underlines the effectiveness of this reform. UN ومما يبرز فعالية ما تحقق من إصلاح في هذا المجال حالة الاستقرار العام للعملة الجديدة فور استخدامها.
    * Conversion of the currency of one state into the currency of another state; UN :: تحويل عملة دولة ما إلى عملة دولة أخرى؛
    Table B shows the analysis of the currency exchange credit. UN يبين الجدول باء تحليل الرصيد الدائن العائد لصرف العملة.
    :: A long-term estimation of the currency mix of the liabilities, including their durations UN :: تقدير طويل الأجل لما تنطوي عليه العملة من خصوم، بما في ذلك تواريخ استحقاقها
    Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. UN ويُشجَّع جميع الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة ومواعيد السداد.
    Devaluation of the currency can also make imported medicine less affordable. UN كما يمكن أن يؤدي تخفيض قيمة العملة إلى الإقلال من تيسر الحصول على الأدوية المستوردة.
    All members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. UN ويُشجع جميع الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة ومواعيد السداد.
    Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. UN ويُشجَّع جميع الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة ومواعيد السداد.
    This could threaten the value of the currency, and ultimately lead the Government to place restrictions on capital mobility and trade. UN وهذا يمكن أن يهدد قيمة العملة وأن يقود الحكومة في نهاية الأمر إلى فرض قيود على تنقل رأس المال وعلى التجارة.
    The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. UN وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام.
    For this to work, however, the authorities must keep the exchange rate well within the band; if the value of the currency approaches the edge of the band, speculative pressures can build, as in the case of a strictly fixed exchange rate. UN ولكي ينجح هذا الخيار، ينبغي للسلطات أن تحافظ على سعر الصرف سليما داخل هذا النطاق. وإذا ما اقتربت قيمة العملة من حافة النطاق يمكن أن تنجم ضغوط المضاربة على نحو ما يحدث في إطار سعر صرف مقيد التثبيت.
    Another important factor was real appreciation of the currency in practically all the countries, especially Mexico and Venezuela. UN وثمة عامل هام آخر، هو الزيادة الفعلية في سعر العملة في جميع البلدان تقريبا، ولا سيما فنزويلا والمكسيك.
    Table B shows the analysis of the currency exchange credit. UN يبين الجدول باء تحليل الرصيد الدائن لأسعار صرف العملات.
    He is therefore able to prosecute violations of the currency regulations. UN كما يخوله أيضا سلطة مقاضاة مخالفي لائحة صرف العملات.
    These losses may arise from fluctuations in currency exchange rates or devaluation of the currency of payment. UN وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع.
    CBK’s claim is valued by reference to the face value of the currency lost. UN 57- وتقيّم مطالبة البنك المركزي الكويتي بالرجوع إلى القيمة الاسمية للعملة المفقودة.
    40. In an audit of the two-track system of the United Nations Joint Staff Pension Fund (AS2008/800/04), OIOS found that there were no documented operational procedures on the application of the currency criteria set forth in the pension adjustment system and no clear criteria to justify decisions for establishing a local currency base amount. UN 40 - وفي مراجعة لنظام النهج الثنائي للصندوق (AS2008/800/04)، وجد المكتب أنه ليست هناك إجراءات تنفيذية موثقة عن تطبيق المعايير المتعلقة بالعملة المنصوص عليها في نظام تسوية المعاشات التقاعدية()، وليست هناك معايير واضحة لتبرير قرارات تحديد مبلغ أساسي بالعملة المحلية.
    The IMF staff mission charged with conducting discussions on the common policies of countries members of the currency Union visited Anguilla and Montserrat for the first time in March 2009 and held discussions with the respective relevant authorities on the economic situation and prospects. UN وقامت بعثة من موظفي صندوق النقد الدولي كلفت بإجراء بمناقشات للسياسات المشتركة للبلدان الأعضاء في الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي بزيارة إلى أنغيلا ومونتسيرات للمرة الأولى في آذار/مارس 2009، وعقدت في كل من الإقليمين مناقشات مع السلطات المختصة المعنية بشأن الحالة والتوقعات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus