"of the current global financial and economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية والاقتصادية العالمية الراهنة
        
    • المالية والاقتصادية العالمية الحالية
        
    • الاقتصادية والمالية العالمية الحالية
        
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    This is particularly topical in the case of African countries, many of which, with every good intention, are simply unable by themselves, in today's circumstances, to break out of the vicious circle of socio-economic problems exacerbated by the burdens and consequences of the current global financial and economic crisis. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة البلدان اﻷفريقية، التي تتوفر لدى العديد منها كل النوايا الحسنة، ولكنها لا تستطيع في الظروف الحالية، أن تشق طريقها وحدها إلى خارج الحلقة المفرغة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي زادت من تفاقمها اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. UN وبالتالي، لا يزال معظم أقل البلدان نموا يواجه ثغرة هائلة في التمويل من المرجح أنها اتسعت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. UN وهكذا فإن أغلب أقل البلدان نمواً ما زالت تواجه فجوة تمويلية ضخمة، من المرجح أن تكون قد زادت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future. UN إن تجاهل هذا القصور الهيكلي في البنية المالية والاقتصادية العالمية الحالية سيعرض للخطر مستقبل أغلبية شعوب هذا العالم وينذر بصعوبات أكبر في المستقبل.
    The participants carried out a thorough analysis of the evolution of the main macroeconomic indicators in the subregion in the context of the current global financial and economic crisis. UN وأجرى المشاركون تحليلاً شاملاً لتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    19. To counter the negative impact of the current global financial and economic crisis, preservation of employment and decent work opportunities should be a priority. UN 19 - ولمواجهة الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة ينبغي أن تكون المحافظة على العمالة وفرص العمل اللائق أولوية من الأولويات.
    6. Similarly, the World Investment Report (WIR) 2009 provided a detailed examination of the impact of the current global financial and economic crisis on foreign direct investment (FDI). UN 6- كما بحث تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 تفصيلاً تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Mr. Bayer (Turkey) said that the advisory and technical cooperation activities of UNIDO played a useful role, particularly in the context of the current global financial and economic crisis. UN 29- السيد باير (تركيا): قال إنَّ لأنشطة اليونيدو في مجالي الاستشارات والتعاون التقني دوراً مفيداً، وخصوصا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    The Heads of State or Government expressed serious concern over the adverse impacts of the current global financial and economic crisis on global trade through, inter alia, rising protectionism, in particular, in developed countries which have serious adverse impact on the exports of developing countries. UN 456 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على التجارة العالمية، وذلك من خلال زيادة النزعة الحمائية، ضمن أمور أخرى، ولا سيما في الدول المتقدمة، مع ما لذلك من آثار سلبية خطيرة على صادرات البلدان النامية.
    The Ministers expressed serious concern over the adverse impacts of the current global financial and economic crisis on global trade through, inter alia, rising protectionism, in particular, in developed countries which have serious adverse impact on the exports of developing countries. UN 391 - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على التجارة العالمية، وذلك من خلال زيادة النزعة الحمائية، ضمن أمور أخرى، ولا سيما في الدول المتقدمة، مع ما لذلك من آثار سلبية خطيرة على صادرات البلدان النامية.
    " Also acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, and recognizing that these effects are threatening to unravel many of the development gains of the recent past, including the achievement of the Millennium Development Goals, UN " وإذ تقر أيضا بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، وإذ تسلّم بأن هذه الآثار تهدد بالقضاء على كثير من المكاسب الإنمائية التي تحققت في الماضي القريب، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية،
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, particularly in the light of the current global financial and economic crisis, which has an adverse impact on the realization of the internationally agreed development goals, particularly the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ تعرب عن قلقها لما للاضطرابات المالية الدولية من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة التي لها أثرها السلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة،
    The Russian Federation also stressed the importance of a nationwide strategy to combat poverty, particularly in the context of the current global financial and economic crisis and of the desirability to pay special attention to the situation of representatives of indigenous peoples, who were experiencing the greatest difficulties. UN وشدد الاتحاد الروسي أيضاً على أهمية وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، لا سيما في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية وجدوى إيلاء أهمية خاصة لحالة ممثلي الشعوب الأصلية الذين يواجهون أشد الصعوبات.
    C. Public spending on social areas 17. The economic consequences of the current global financial and economic crisis will have serious negative impacts on social development, in particular on progress towards health-related and other Millennium Development Goals. UN 17 - سيكون للنتائج الاقتصادية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية آثار سلبية جسيمة على التنمية الاجتماعية، وبخاصة على التقدم المحرز نحو الأهداف المتعلقة بالصحة وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    93. While acknowledging that some reform measures have been undertaken in respect of the international financial institutions, there is need for deeper, more meaningful structural reform if those institutions are to retain some level of legitimacy, particularly in the light of the current global financial and economic crisis. UN 93 - ومع الاعتراف بالاضطلاع ببعض التدابير الإصلاحية فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية، هناك حاجة إلى إصلاح هيكلي أعمق وأكثر قيمة إذا أريد لتلك المؤسسات أن تحتفظ بقدر من المشروعية، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    1. As requested by the General Assembly in its resolution 63/222, the present report addresses the role of the United Nations in poverty reduction and sustainable development, and presents an analysis of this issue in the context of the current global financial and economic crisis. UN 1 - بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 63/222، يتناول هذا التقرير دور الأمم المتحدة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ويقدم تحليلا للمسألة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus