In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته. |
In the absence of any specific guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ونظرا لغياب أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
The representative requested that the part of the current methodology related to the reduction of the language factor be changed to its pre-1992 text. | UN | وطلبت الممثلة تغيير الجزء من المنهجية الحالية المتصل بخفض عامل اللغة بإعادة النص إلى ما كان عليه قبل عام 1992. |
The core elements of the current methodology were, however, not negotiable. | UN | على أن العناصر الأساسية للمنهجية الحالية لا تخضع للتفاوض. |
In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ونظرا لعدم وجود أي توجيهات أخرى من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | وفي غيبة أي توجيه آخر من الجمعية العامة، استعرضت اللجنة عناصر المنهجية الحالية بصورة أكثر تعمقا. |
More fundamental changes were needed if the deficiencies of the current methodology were to be properly addressed. | UN | ويلزم إحداث تغييرات أساسية أخرى لمعالجة أوجه قصور المنهجية الحالية على نحو سليم. |
Some members expressed the view that running a single machine scale would be simpler, and therefore supported this option in order to simplify the working of the current methodology. | UN | وقد أعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن من الأبسط إعداد جدول آلي واحد، وأيد هؤلاء الأعضاء هذا الخيار ليتسنى تبسيط استعمال المنهجية الحالية. |
His delegation therefore rejected any changes to the elements of the current methodology for the preparation of the scale of assessments that were aimed at shifting the burden of financing the Organization to the developing countries. | UN | ولذا فقد أعرب عن رفض وفد بلده لأي تغيير في عناصر المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة والتي تهدف إلى تحويل عبء تمويل المنظمة إلى البلدان النامية. |
A detailed description of the methodology used in preparing the current scale is contained in annex II. In the absence of any specific guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي. ونظرا لعدم صدور أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
It noted that the application of the current methodology would increase Professional pensionable remuneration levels by up to 8.7 per cent and, on average, by 5 per cent. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تطبيق المنهجية الحالية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية بنسبة تصل إلى ٨,٧ في المائة وفي المتوسط بنسبة ٥ في المائة. |
The opinion of five Member States concerning the application of the current methodology for determining the low per capita income adjustment had been ignored without justification. | UN | وأردف قائلا إن وجهة نظر خمس من الدول الأعضاء بشأن تطبيق المنهجية الحالية لتحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل قد أُهملت دون إبداء مبرر لذلك. |
The Assembly also noted that the application of the current methodology led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries. | UN | ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية. |
The Assembly had also noted that the application of the current methodology led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries. | UN | ولاحظت الجمعية أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية يفضي إلى زيادات كبيرة في معدل النصيب المقرر لبعض الدول الأعضاء، ومن بينها بلدان نامية. |
A detailed description of the methodology used in preparing the current scale is attached in annex I. In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. | UN | ويرد في المرفق الأول وصف تفصيلي للمنهجية المستعملة في إعداد الجدول الحالي. وفي ظل غياب أي توجيه آخر من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية. |
Noting that the application of the current methodology has led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries, | UN | وإذ تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية، |
Elements of the current methodology for the preparation of scales of assessments | UN | ألف - عناصر المنهجية الحالية اللازمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة |
It looks forward to the outcome of the ongoing review of the current methodology for budgeting aviation fuel and expects that the results will be reported in the Secretary-General's next overview report. | UN | وتتطلع إلى نتائج الاستعراض الجاري للمنهجية الحالية لميزنة وقود الطائرات، وتتوقع أن يبلغ عن النتائج في تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام. |
The statistical basis of the current methodology used to calculate the scale of assessments should therefore be improved in order to obtain reliable, verifiable, comparable and easily accessible data. | UN | ومن ثم، ينبغي تحسين الأساس الإحصائي للمنهجية الحالية المستخدمة في حساب جدول الأنصبة المقررة، وذلك من أجل الحصول على بيانات موثوق بها، قابلة للتحقق منها، وللمقارنة، ويسهل التوصل إليها. |
In this regard, they emphasized that the core elements of the current methodology of the scale of assessments, such as base period, Gross National Income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, ceiling for Least Developed Countries and debt stock adjustment must be kept intact and are not negotiable. | UN | وفي هذا الصدد أكدوا أن جوهر عناصر المنهج الحالي لجدول التقديرات، مثل فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل وتسوية دخل الفرد المنخفض ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نمواً وتسوية رصيد الدين يتعيَّن أن تظل كما هي دون مساس وهي غير قابلة للتفاوض. |
The application of the current methodology for General Service salary surveys was in mid-cycle. | UN | ٦٤ - ومضى إلى القول إن تطبيق المنهجية الراهنة للدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة هو اﻵن في منتصف دورته. |