"of the custodian of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • خادم
        
    • لخادم
        
    Under the Patronage of the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdullah Bin Abdul Aziz Al Saud UN برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    :: Address of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud, to the opening session UN :: خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية.
    :: The initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques to increase the capital of Arab financial institutions and joint Arab companies UN مبادرة خادم الحرمين الشريفين لدعم المؤسسات المالية العربية المشتركة والشركات العربية المشتركة
    The Government of the Custodian of the Two Holy Mosques has always been willing to play a positive role in the international arena, and to contribute to achieving our common goals of security, stability and prosperity. UN إن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقودنا الى ما نصبو إليه جميعا من اﻷمن والاستقرار والرخاء.
    In this context, the Kingdom of Bahrain is keen to continue the dialogue and the historic initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques and expresses its willingness to host a general secretariat for dialogue between religions and cultures to be based in Bahrain. UN وفي هذا السياق، فإن مملكة البحرين حرصا منها على استمرار هذا الحوار والمبادرة التاريخية لخادم الحرمين الشريفين، تبدي استعدادها لاستضافة أمانة عامة لحوار الأديان والثقافات يكون مقرها مملكة البحرين.
    The Kingdom of Saudi Arabia has endeavoured, under the direction and guidance of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdulaziz, to put an end to the fratricide among our Afghani brethren. UN ولقد سارعت المملكة العربية السعودية منذ اندلاع الفتنة، إلى السعي الحثيث، بتوجيه ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز، من أجل وقف القتال وحقن دماء اﻹخوان المجاهدين.
    a. To express gratitude and appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Places to allocate 200 million dollars in support of the steadfastness of Palestinian cities. UN أ - الشكر والتقدير على مبادرة خادم الحرمين الشريفين بتخصيص مبلغ 200 مليون دولار لدعم صمود المدن الفلسطينية.
    V. Measures adopted regarding the initiative of the Custodian of the Two Holy Places to support joint Arab financial institutions and joint Arab companies: UN خامساً: الإجراءات المتخذة بشأن مبادرة خادم الحرمين الشريفين لدعم المؤسسات المالية العربية المشتركة والشركات العربية المشتركة:
    India welcomes the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, to promote a high-level interfaith dialogue. UN ترحب الهند بمبادرة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين الأديان.
    The participants applauded the concern of the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud for dialogue and call on all nations to pay attention to it and to reject violence. UN وأشاد المشاركون باهتمام خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود بالحوار، ودعوته أمم العالم وشعوبه إلى العناية به وإلى نبذ العنف، وتأكيده
    The participants considered the speech of the Custodian of the Two Holy Mosques an important document of the conference and a basis for dialogue because it contained significant visions that are expected to achieve peace and positive co-existence. UN واعتبر المشاركون كلمة خادم الحرمين الشريفين وثيقة مهمة من وثائق المؤتمر ومرتكزا في انطلاقة الحوار؛ لما تضمنته من رؤى مهمة؛ لتحقيق السلم والتعايش الإيجابي.
    The Group reaffirms its support for the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to establish an international centre under the aegis of the United Nations to combat international terrorism. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Here, we would like to express our support for the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, that an international centre to combat international terrorism be established under the aegis of the United Nations. UN وهنا نود أن نعرب عن تأييدنا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    With the objective of achieving peace, stability and security in the Middle East, the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques has endeavoured to support the peace process from the outset. My Government participated as an observer in the Madrid Peace Conference and actively participated in the multilateral negotiations. UN إن حكومة خادم الحرمين الشريفين، انطلاقا من حرصها على إحلال السلام وإشاعة اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، عملت على دعم عملية السلام منذ بدايتها، وشاركت كمراقب في مؤتمر مدريد.
    It is the hope of the Custodian of the Two Holy Mosques that our celebration today will make a watershed in the history of our Organization that will make it possible for the United Nations to achieve its goals and make it possible for all peoples of the world to live in security and to achieve continued progress. UN وإن ما يأمله خادم الحرمين الشريفين، هو أن يكون احتفالنا اليوم نقطة تحول في أداء منظمتنا بما يمكنها من تحقيق أهدافها كي تنعم شعوبنا جميعا باﻷمن والنماء.
    In 2008, upon the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, Abdullah bin Abdul Aziz of Saudi Arabia, the General Assembly held a high-level meeting on the Culture of Peace. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    His delegation also supported the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques to establish an international centre, under the auspices of the United Nations, to combat international terrorism, and it was in favour of the proposal to elaborate a global code of conduct in the fight against terrorism. UN وأعلن عن تأييد وفده أيضا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويؤيد اقتراح وضع مدونة سلوك عالمية في الحرب ضد الإرهاب.
    The Council further commended the resoluteness of the Custodian of the Two Holy Mosques in continuing his earnest and tireless work in the service of Islam and in support of Arab and Islamic causes, the establishment of international peace and security and global economic growth. UN وأشاد المجلس بعزم خادم الحرمين الشريفين على مواصلة العمل الجاد الدؤوب، من أجل خدمة الإسلام، ودعم القضايا العربية والإٍسلامية، وترسيخ الأمن والسلم الدوليين، والنمو الاقتصادي العالمي.
    In this regard, the Kingdom of Bahrain endorses and supports the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdulla Bin Abdulaziz Al-Saud, King of the brotherly Kingdom of Saudi Arabia, to establish an international centre to fight terrorism. UN وفي هذا الصدد فإن مملكة البحرين تؤيد وتدعم اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    The Government of the Custodian of the Two Holy Mosques follows with great concern the ongoing violence there. We are keen on finding a solution on the basis of United Nations resolutions to this long-standing problem that has overshadowed the relations of the two neighbours, India and Pakistan. UN إن حكومة خادم الحرمين الشريفين لتتابع بقلق بالغ اﻷحداث الدامية التي مازالت تقع هناك، وتظل حريصة كل الحرص على السعي من أجل وضع حل لهذه المشكلة التي طال أمدها وألقت ظلالها على العلاقات بين الجارتين الهند وباكستان، وذلك وفق ما اتخذته اﻷمم المتحدة من قرارات.
    I would also like to extend, on behalf of the Government and the people of the Kingdom of Thailand, our sincere appreciation to and strong support for the commendable leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia. UN وأود أن أتقدم كذلك، وبالنيابة عن حكومة مملكة تايلند وشعبها، بخالص تقديرنا وتأييدنا القوي للقيادة الجديرة بالثناء لخادم الحرمين الشريفين، صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus