"of the data message" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة البيانات
        
    • رسالة بيانات
        
    • لرسالة البيانات
        
    The suggestion was made that draft article 5 should deal with the integrity of the signature and the integrity of the data message in separate provisions. UN واقترح أن يتناول مشروع المادة ٥ سلامة التوقيع وسلامة رسالة البيانات في حكمين منفصلين.
    The United Kingdom proposal rightly placed the emphasis on the generation of the data message, which was the main activity of the originator. UN وأوضحت أن اقتراح المملكة المتحدة يؤكد عن صواب على إنشاء رسالة البيانات وتلك هي المهمة الرئيسية للمنشئ.
    What is essential in an electronic context is that a data message which has been created by a particular person has not been altered; in other words, it is essential to establish the integrity and authenticity of the data message. UN وما يلزم في اﻹطار الالكتروني هو أن تكون رسالة بيانات يضعها شخص معين غير محرفة؛ وبعبارات أخرى، يلزم إثبات أن رسالة البيانات كاملة وصحيحة.
    It was also suggested that any additional conclusion regarding the effect of the electronic signature with respect to the substance of the data message should be left to other applicable law. UN كما اقترح أن يترك للقانون اﻵخر المنطبق أي استنتاج اضافي بشأن أثر التوقيع الالكتروني فيما يتعلق بمضمون رسالة البيانات .
    In support of that suggestion, it was stated that the algorithms were essential for ensuring identification of the signer and integrity of the data message. UN وتأييدا لذلك الاقتراح ، قيل ان الخوارزميات ضرورية لضمان تحديد هوية الموقع وسلامة رسالة البيانات .
    The Working Group considered the question of whether draft article 5 should deal with both the integrity of the signature and the integrity of the data message. UN ٦٥ - ونظر الفريق العامل في مسألة ضرورة، أو عدم ضرورة، تناول مشروع المادة ٥ لكل من سلامة التوقيع وسلامة رسالة البيانات.
    The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    A data message is deemed not to be capable of being stored or reproduced if the originator inhibits the printing or storage of the data message or messages by the other party.” UN وتعتبر رسالة البيانات غير قابلة للتخزين أو الاستنساخ اذا حال المنشئ دون طباعتها أو تخزينها من قبل الطرف الآخر. "
    One suggestion was that, for a data message to be deemed to be received, paragraph 2 should require that the addressee should be aware of the entry of the data message in the relevant information system and able to retrieve the message. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى أنه، كيما تعتبر رسالة البيانات متسلَّمة، ينبغي للفقرة 2 أن تنص على أن يكون المرسل اليه على علم بدخول رسالة البيانات في نظام المعلومات ذي الصلة وقادرا على استرجاع الرسالة.
    60. With respect to paragraphs 62 and 63, a suggestion was made that the draft Guide should contain a reference to the integrity of the data message. UN ٠٦ - وفيما يتعلق بالفقرتين ٦٢ و ٦٣، اقترح أن يتضمن مشروع الدليل إشارة الى سلامة رسالة البيانات.
    The view was expressed that the text should indicate more clearly that the presumption created with respect to receipt of the data message should not be misinterpreted as involving approval of the contents of the message by the addressee. UN وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يشير النص بوضوح أكبر إلى أن الافتراض بأنه ينبغي عدم إساءة تفسير الافتراض الناشئ فيما يتعلق باستلام رسالة البيانات على أنه ينطوي على موافقة المرسل إليه على محتويات الرسالة.
    It was thus sufficiently clear that draft article 12 was not intended to deal with the legal consequences that might flow from receipt of the data message. UN وبالتالي من الواضح بما فيه الكفاية أن مشروع المادة ١٢ لا يقصد منه معالجة النتائج القانونية التي قد تترتب على استلام رسالة البيانات.
    He wondered, however, whether it was applicable to telecopies, particularly when sent through a mobile phone and, in such a case, how the place of receipt of the data message was determined. UN وتساءل مع ذلك ما إذا كانت الفقرة تنطبق على النسخ البرقي وخصوصا عندما يرسل عن طريق الهاتف النقال، وفي هذه الحالة، تساءل كيف يحدد مكان إرسال رسالة البيانات.
    In the light of all the circumstances, including any agreement between the originator and the addressee of the data message, the signature or authentication method must be shown to be as reliable as is appropriate for the purpose for which the data message is generated or communicated. UN وعلى ضوء جميع الظروف المحيطة، بما في ذلك أيُّ اتفاق بين منشئ رسالة البيانات والمرسَلة إليه الرسالة، فإن طريقة التوقيع أو التوثيق يجب أن تظهر أنها جديرة بالتعويل عليها بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئت أو أُرسلت من أجله رسالة البيانات.
    To solve that problem, he proposed that paragraph 5 should contain a statement similar to the eighth sentence of paragraph 98 of the Guide, to the effect that article 12 was not intended to deal with the legal consequences that might flow from sending an acknowledgement of receipt, apart from establishing receipt of the data message. UN ولحل هذه المشكلة يقترح أن تحتوي الفقرة ٥ على نص مماثل للجملة الثامنة من الفقرة ٩٨ من الدليل، ينص على أنه لم يقصد من المادة ١٢ أن تتناول التبعات القانونية التي يمكن أن تنجم عن إرسال إقرار بالاستلام، علاوة على إثبات استلام رسالة البيانات.
    7. Except insofar as it relates to the sending or receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow either from that data message or from the acknowledgement of its receipt. UN ٧ - لا تتعلق هذه المادة إلا بارسال رسالة البيانات أو استلامها، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها.
    The Working Group's deliberations focused initially on the third sentence of the draft paragraph, which dealt with the time of receipt of a data message sent to an addressee who had not designated a particular information system for the receipt of the data message. UN 141- ركّزت مداولات الفريق العامل بداية على الجملة الثانية من مشروع الفقرة، التي تتناول وقت تسلّم رسالة البيانات الموجهة إلى المرسل اليه الذي لم يعين نظام معلومات خاصا لتسلم رسالة البيانات.
    In favour of retaining the rule contained in the second sentence of the draft paragraph, it was stated that the proposed change would in practice mean that the addressee alone would have the power to cause the receipt of the message to occur, as the originator would need to establish that the addressee had been made aware of the existence of the data message. UN فتأييدا للابقاء على القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع الفقرة، ذُكر أن التغيير المقترح سيعني في الواقع أن المرسل اليه سيكون هو وحده الذي لديه صلاحية تقرير وقوع تسلّم الرسالة، لأن المنشئ سيحتاج إلى أن يثبت أن المرسل اليه قد أعلم بوجود رسالة البيانات.
    However, there was not sufficient support for that proposal, as it was felt that the proposed addition amounted in fact to introducing a new substantive rule in the Model Law with respect to the legal effectiveness of data messages, i.e., a rule based on information of the addressee as to the contents of the data message. UN لكن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف حيث رئي أن اﻹضافة المقترحة ترقى في الحقيقة إلى حد إدخال قاعدة موضوعية جديدة في القانون النموذجي فيما يتعلق بالفعالية القانونية لرسائل البيانات، أي القاعدة القائمة على علم المرسل إليه بمحتوى رسالة البيانات.
    It should be made clear that article 12 did not deal with the legal consequences that might flow from sending an acknowledgement of receipt, apart from establishing receipt of the data message. UN وينبغي توضيح أن المادة ١٢ لا تعالج النتائج القانونية التي قد تنجر عن إرسال إقرار بالاستلام، بالاضافة الى إثبات استلام رسالة بيانات.
    In such a case, the originator had complied with the dispatch rule but his responsibility regarding retransmission of the data message had yet to be determined. UN وفي هذه الحالة، يكون المنشئ قد امتثل لقاعدة اﻹرسال ولكن لا يزال ينبغي تحديد المسؤولية عن اﻹرسال الفعلي لرسالة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus