"of the debates" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشات التي
        
    • للمناقشات التي
        
    • النقاشات
        
    In that regard, we commend the quality of the debates held in previous sessions, which will undoubtedly continue during the current President's tenure. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بنوعية المناقشات التي عقدت في الدورات السابقة، وستستمر بدون شك خلال فترة عمل الرئيس الحالي.
    Introducing specificity into many of the debates about effective implementation; UN `2` وبإضفاء موضوعية على الكثير من المناقشات التي تدور حول التنفيذ الفعال؛
    Some of the debates that took place generated animosity, which reflects divergent views and the difficult process of consensus-building. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    In addition to an analysis of the debates which took place at that Workshop, the report contains conclusions, recommendations and a Final Declaration. UN ويتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات وإعلانا نهائيا، فضلا عن تحليل للمناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات.
    the need for a summary of the debates on this matter in legal texts and in published annotations of court judgments. UN - الحاجة إلى موجز للمناقشات التي تناولت هذه المسألة في النصوص القانونية وفي المنشور من شروح الأحكام القضائية.
    The challenge at the core of the debates about human rights and multiculturalism is how to acknowledge and respect " difference " without supposing that this difference is static or immune to change. UN ويكمن التحدي الذي يحتل محور النقاشات الدائرة بشأن حقوق الإنسان والتعدد الثقافي في الاعتراف بوجود " الفرق " واحترامه بدون الافتراض أن هذا الفرق يتسم بالثبات ولا يمكن تغييره.
    Some of the debates that took place generated animosity, which reflects divergent views and the difficult process of consensus-building. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    20. Revisions were made to the draft Agreement in the light of the debates on the various issues. UN ٢٠ - وادخلت على مشروع الاتفاق تنقيحات على ضوء المناقشات التي دارت بشأن مختلف المسائل.
    However, as in past years, we should have liked the draft resolution on that issue to take better note of the work of the member States of this forum and the tenor of the debates held herein. UN غير أننا، وعلى غرار السنوات الماضية، كنا نحبذ لو أن مشروع القرار بشأن تلك المسألة راعى على نحو أفضل عمل الدول الأعضاء في هذا المحفل ومضمون المناقشات التي عقدت فيه.
    We are actively involved in the governing boards of such funds and programmes, and the richness of the debates held there and the network of contacts established are definite assets in the integrated approach that we want our development effort to have. UN ونحن نشارك بفعالية في المجالس الإدارية لهذه الصناديق والبرامج، و غنى المناقشات التي تعقد هناك وما يقام من شبكات اتصال، من المزايا الحقيقية للنهج المتكامل الذي نريد أن يتسم به جهدنا الإنمائي.
    138. The sponsor delegation noted that the principle dealt with an aspect that had not yet been discussed in any of the debates on sanctions. UN 138 - لاحظ وفد البلد مقدم الاقتراح أن المبدأ يتناول جانبا لم يناقش حتى الآن في المناقشات التي دارت بشأن الجزاءات.
    In the course of the debates, there had been no proposal which satisfied both the delegations which supported the establishment of a trust fund and those which opposed it. UN ولم يطرح خلال المناقشات التي أجريت أي اقتراح يرضي الوفود المؤيدة لفكرة إنشاء ذلك الصندوق أو الوفود المعارضة لتلك الفكرة.
    In principle, these commentaries contain a discussion of State practice with respect to the doctrinal issues under consideration and elements of the debates which took place within the Commission and the Sixth Committee. UN ومن حيث المبدأ، تتضمن هذه التعليقات عرضا لممارسة الدول بشأن المشاكل المثارة، وللفقه وكذا عناصر المناقشات التي جرت داخل لجنة القانون الدولي أو اللجنة السادسة.
    Delegations reported that the briefings were very useful for their work in the field of the law of the sea, especially in view of the debates that are carried out during the General Assembly negotiations on the resolutions on oceans and law of the sea and on fisheries. UN وأفاد أعضاء الوفود أن الإحاطات كانت مفيدة جدا لعملهم في مجال قانون البحار خصوصا في ضوء المناقشات التي تدور خلال مفاوضات الجمعية العامة بشأن القرارات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك.
    1 reflect the richness of the debates held on that occasion and are very encouraging for the upcoming session. UN () عن ثراء المناقشات التي عقدت في تلك الدورة وهو أمر مشجع جدا للدورة المقبلة.
    12. At the fourth meeting I took stock of the debates which took place on 17 and 24 June and 1 July and summarized the progress under this agenda item. UN 12- وفي الاجتماع الرابع، أجريت تقييماً للمناقشات التي دارت في 17 و24 حزيران/يونيه وفي 1 تموز/يوليه قمت بتلخيص ما أحرز من تقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    6. With regard to records of meetings, the General Assembly had approved the recommendation of the General Committee to maintain the practice whereby the Fourth Committee received summary records but could obtain, on specific request, transcripts of the debates of some of its meetings or portions thereof. UN ٦ - وفيما يتعلق بمحاضر الجلسات، أوضح أن الجمعية العامة وافقت على توصية المكتب بمواصلة الممارسة المتبعة التي تتلقى بموجبها اللجنة الرابعة محاضر موجزة للجلسات، وإن كان يمكنها أن تحصل بناء على طلب محدد على النصوص الكاملة للمناقشات التي دارت في بعض جلساتها أو في أجزاء منها.
    The ICRC report entitled The Use of Force in Armed Conflicts: Interplay between the Conduct of Hostilities and Law Enforcement Paradigms, which provides a detailed account of the debates held during an expert meeting organized in Geneva by ICRC on the use of force in armed conflicts, was published in November 2013. UN ونشرت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تقريراً بعنوان " استخدام القوة في النـزاعات المسلحة: التفاعل بين الأعمال القتالية ونماذج إنفاذ القوانين " ، يُقدّم سرداً مفصلاً للمناقشات التي عقدت خلال اجتماع للخبراء نظمته اللجنة في جنيف، يتعلق باستخدام القوة في النـزاعات المسلحة.
    High-level seminar - Taking stock of the debates on complementary international standards to strengthen and update international legal instruments against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance - consultations paper prepared by Frans Viljoen and Tshepo Madlingozi UN حلقة دراسية رفيعة المستوى - تقييم النقاشات حول المعايير الدولية التكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك القانوني الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب - ورقة مشاورات من إعداد فرانس فليون وتشيبو مادلنغوزي
    High-level seminar - Taking stock of the debates on complementary international standards to strengthen and update international legal instruments against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (summary of E/CN.4/2006/WG.21/BP.2) - consultations paper prepared by Frans Viljoen and Tshepo Madlingozi UN حلقة دراسية رفيعة المستوى - تقييم النقاشات حول المعايير الدولية التكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك القانونية الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب (موجز للوثيقة (E/CN.4/2006/WG.21/BP.2 - ورقة مشاورات من إعداد فرانس فليون وتشيبو مادلنغوزي
    In line with the thinking expressed in the Council's September 2010 presidential statement (S/PRST/2010/18), Portugal will hold a high-level briefing on 23 November that will take stock of the debates referred to above and look, in a comprehensive manner, at a spectrum of recently identified challenges to international peace and security. UN اتساقا مع الفكر المعرب عنه في البيان الرئاسي الصادر عن المجلس في أيلول/سبتمبر 2010 (S/PRST/2010/18)، ستعقد البرتغال جلسة إفادة إعلامية رفيعة المستوى في 23 تشرين الثاني/نوفمبر تحصي نتاج النقاشات المشار إليها أعلاه وتنعم النظر، بأسلوب شامل، في مجموعة متنوعة من التحديات الملموسة مؤخرا التي تجابه السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus