"of the demarcation process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية ترسيم الحدود
        
    • عملية تعليم الحدود
        
    • عملية الترسيم
        
    • لعملية ترسيم الحدود
        
    The agreements shall enter into force jointly on completion of the demarcation process. UN ويبدأ سريان الاتفاقات في نفس الوقت الذي تختتم فيه عملية ترسيم الحدود.
    Further, the Council called on Member States to contribute to the Trust Fund established in support of the demarcation process. UN ودعا المجلس، فضلا عن ذلك الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل دعم عملية ترسيم الحدود.
    Contributions to the Trust Fund for the delimitation of the border will be necessary to allow the continuation of the demarcation process. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    The two States shall confirm the completion of the demarcation process through a written formal agreement, and shall deposit the agreement, including the agreed descriptions and maps, with the African Union Commission. UN تؤكد الدولتان إتمام عملية تعليم الحدود عن طريق اتفاق رسمي مكتوب، وتودع الدولتان الاتفاق، بما في ذلك الأوصاف والخرائط المتفق عليها، لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    It now insists on prior dialogue, but has rejected the opportunity for such dialogue within the framework of the demarcation process. UN وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم.
    After a hiatus several months, the Military Coordination Commission met on 11 December, in Nairobi, under the chairmanship of Major General Robert Gordon, the new Force Commander, to discuss the modalities of demining operations in support of the demarcation process. UN وبعد عدة أشهر من الانقطاع، اجتمعت لجنة التنسيق العسكرية في 11 كانون الأول/ديسمبر في نيروبي، تحت رئاسة القائد الجديد لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، اللواء روبرت غوردون، من أجل مناقشة طرائق تنفيذ عمليات إزالة الألغام دعما لعملية ترسيم الحدود.
    I urge the Presidency to reach agreement on the report as quickly as possible to ensure a timely commencement of the demarcation process. UN ولذا، فإنني أحث الرئاسة على التوصل إلى اتفاق بشأن التقرير في أسرع وقت ممكن وذلك لضمان الشروع في الوقت المناسب في عملية ترسيم الحدود.
    2.2 Reduced threat of mines in the temporary security zone and its adjacent areas and facilitation of the demarcation process UN 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها، وتيسير عملية ترسيم الحدود
    They called on the international community to contribute urgently to the Trust Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule. UN ووجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لكي يساهم على وجه السرعة في الصندوق حتى يتسنى إكمال عملية ترسيم الحدود حسب الجدول الزمني الذي حددته لجنة ترسيم الحدود.
    It hardly needs saying that any assault on Boundary Commission personnel would likely lead to an immediate withdrawal of such personnel, the cessation of the demarcation process and the consequent frustration of the whole boundary demarcation process. UN ولا حاجة إلى القول بأن أي اعتداء على أفراد لجنة الحدود قد يؤدي إلى الانسحاب الفوري لهؤلاء الأفراد ووقف عملية الترسيم وبالتالي فشل عملية ترسيم الحدود برمتها.
    7. The meeting between the Commission and the Parties on 21 May was devoted entirely to various aspects of the demarcation process. UN 7 - وكُرس الاجتماع الذي عُقد بين اللجنة والطرفين في 21 أيار/مايو بأكمله لمختلف جوانب عملية ترسيم الحدود.
    Upon enquiry, the Committee was informed that it would not be possible to plan for the eventual downsizing of UNMEE until the commencement of the demarcation process and until its likely duration was known. UN وبناء على استفسار، أبلغت اللجنة أنه سوف لا يكون من الممكن التخطيط لتقليص حجم البعثة في نهاية المطاف حتى بداية عملية ترسيم الحدود وحتى تعرف مدتها المحتملة.
    2.2 Reduced threat of mines in the temporary security zone and its adjacent areas and facilitation of the demarcation process UN 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها وتيسير عملية ترسيم الحدود
    This was evidenced in particular by the contributions made by the two countries of $3 million each to the United Nations trust fund for the financing of the demarcation process, which has approximately $12 million. UN ويشهد بذلك على وجه الخصوص التبرعات التي قدمها البلدان بمبلغ 3 ملايين دولار من كل منهما إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود التي تصل تكاليفها إلى حوالي 12 مليون دولار.
    As indicated above, Cameroon and Nigeria have already contributed $3 million each to the United Nations trust fund for the financing of the demarcation process. UN وحسبما ورد آنفا، فقد تبرعت كل من الكاميرون ونيجيريا بـ 3 ملايين دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود.
    Pending completion of the demarcation process, the mutual commitment by both parties to resolving their boundary problems peacefully will make it possible, if the international community so wishes for financial reasons, to expedite the departure of UNMEE. UN وإلى أن تتم عملية ترسيم الحدود فإن الالتزام المتبادل بواسطة كلا الطرفين، بتسوية مشاكلهم الحدودية سلمياً سيجعل من الممكن، إذا رغب المجتمع الدولي في ذلك لأسباب مالية، التعجيل بمغادرة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    16. In the following discussion, the representative of Eritrea repeated its objection to the continuance of the demarcation process in the Eastern Sector unless at the same time the work foreseen in the Western and Central Sectors was continued in the manner laid down in the July 2003 schedule and in the demarcation instructions of 22 August 2003. UN 16 - وفي المناقشة التي تلتها، كرر ممثل إريتريا اعتراضه على استمرار عملية ترسيم الحدود في القطاع الشرقي ما لم يستمر في الوقت نفسه العمل المنتظر القيام به في القطاعين الغربي والأوسط، على النحو المبين في الجدول الزمني الصادر في تموز/يوليه 2003 وفي تعليمات ترسيم الحدود الصادرة في 22 آب/أغسطس 2003.
    (i) Each party must state in writing to the Commission that it will place no obstacles in the way of the completion of the demarcation process in all three Sectors, in implementation of the delimitation of the whole of the boundary laid down by the delimitation decision of 13 April 2002; UN `1 ' يجـب على كل من الطرفين أن يـُـصرِّح للجنة كتابيا، أنـه لن يضـع عراقيل أمام إتمام عملية ترسيم الحدود في القطاعات الثلاثة كلها ولا أمام تنفيذ تعيين الحدود بأكملها، حسبما هو موضح في قرار تعيين الحدود الصادر في 13 نيسان/أبريل 2002؛
    : Reduced threat of mines in the Temporary Security Zone and its adjacent areas and facilitation of the demarcation process UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها، وتيسير عملية تعليم الحدود
    71. In the current fiscal year, UNMIS will also be supporting the elections process, referendums under the Comprehensive Peace Agreement and supervision of the demarcation process in the Sudan. UN 71 - وفي السنة المالية الحالية، ستتولى البعثة أيضا عملية الانتخابات، والاستفتاءين في إطار اتفاق السلام الشامل، والإشراف على عملية تعليم الحدود في السودان.
    I would therefore like to renew my appeal to the donor community to contribute to the Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule. UN ولذلك أود تجديد ندائي إلى الأوساط المانحة من أجل التبرع للصندوق لتيسير إكمال عملية الترسيم وفقا للجدول الزمني للجنة ترسيم الحدود.
    As the contribution agreement with the European Commission in support of the demarcation process terminates on 31 October 2010, the Commission will seek renewal of partnerships to fund the remaining demarcation contracts with extrabudgetary resources. UN ولما كان الاتفاق مع المفوضية الأوروبية بشأن التبرعات دعما لعملية ترسيم الحدود ينتهي في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، فستسعى اللجنة إلى تجديد الشراكات لتمويل عقود ترسيم الحدود المتبقية من مصادر خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus