The question of Palestine is at the heart of the deteriorating situation in the Middle East. | UN | إن قضية فلسطين جوهر الحالة المتدهورة في الشرق الأوسط. |
However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. | UN | غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان. |
The members of the Council received a sober assessment of the deteriorating military, political, security and humanitarian situation. | UN | وتلقى أعضاء المجلس تقييما قاتما لتدهور الحالة العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية. |
The members of the Council received a sober assessment of the deteriorating military, political, security and humanitarian situation. | UN | وتلقى أعضاء المجلس تقييما رصينا لتدهور الحالة العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية. |
1,233 State representatives trained; the number was lower as the result of the deteriorating security situation | UN | جرى تدريب 233 1 من ممثلي الدولة؛ ويعزى انخفاض العدد إلى تدهور الوضع الأمني |
Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. | UN | وعرقل الوضع الأمني المتدهور واستئناف أعمال القتال، تشغيل المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات مما نتج عنه رصيد غير مرتبط به قدره 600 994 1 دولار في إطار بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Revelation of the deteriorating condition of the planet has resulted in changed thinking and in concrete efforts worldwide to reverse or repair the damage. | UN | وأدى الكشف عن الحالة المتردية لكوكب اﻷرض إلى تغيير في الفكر وبذل جهود ملموسة على نطاق العالم لعكس مسار هذا الضرر أو إصلاحه. |
She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. | UN | وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة. |
The seriousness of the deteriorating humanitarian situation in that region, coupled with the ongoing impasse in the peace process, is a source of deep concern. | UN | وتشكل خطورة الحالة الإنسانية المتدهورة في تلك المنطقة، إضافة إلى المأزق المستمر في عملية السلام، مصدرا للقلق العميق. |
The President (spoke in Arabic): We are meeting today because of the deteriorating situation in the Middle East and the need to establish a just, comprehensive and lasting peace in the region. | UN | الرئيسة: نجتمع اليوم بسبب الأوضاع المتدهورة في الشرق الأوسط التي تستدعي ضرورة إقامة سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
The Director of the Coordination and Response Division informed the Council of the deteriorating humanitarian situation in the Blue Nile and Southern Kordofan States. | UN | وأبلغ مدير شعبة التنسيق والاستجابة المجلس بالحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the deteriorating situation in Kashmir. | UN | وهو يحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يحيط علما على النحو الواجب بالحالة المتدهورة في كشمير. |
It is our view that this programme represents a backdrop for the improvement of the deteriorating situation of young people across the world. | UN | وفي رأينا أنه يمثل إطارا لتحسين الحالة المتدهورة للشباب في كل أنحاء العالم. |
The report also notes the increased suffering endured by women as a result of the deteriorating security and economic situation. | UN | ويرصد التقرير أيضا المعاناة القاسية للغاية للنساء نظرا لتدهور الحالة الأمنية والاقتصادية. |
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the deteriorating security environment. | UN | ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني. |
Let me conclude by emphasizing the urgency of the deteriorating security and humanitarian situation in the Sahel. | UN | اسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتأكيد على الطابع الملح لتدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة الساحل. |
37. Relief items are urgently needed in Qamishly because of the deteriorating humanitarian situation in Al-Hasakeh Governorate. | UN | 37 - وثمة حاجة ماسة إلى مواد الإغاثة في القامشلي بالنظر إلى تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة. |
Largely because of the deteriorating political and security situation in the Mission area, there had been a significant gap between planned and actual deployment and a number of programmes had been suspended. | UN | وقد حدثت فجوة كبيرة بين خطة الوزع والوزع الفعلي، وعلق عدد من البرامج ويعود ذلك إلى حد كبير إلى تدهور الحالـة السياسيـة واﻷمنية في منطقة البعثة. |
However, the same services are provided by individual contractors in area offices owing to the unavailability of vendors as a result of the deteriorating security situation in the country. | UN | غير أن هذه الخدمات نفسها يقدمها متعاقدون فرادى في مكاتب المناطق الأخرى لعدم توافر بائعين بالنظر إلى تدهور الوضع الأمني في البلد. |
With the backdrop of the deteriorating security situation in Afghanistan, the soft-skin vehicles have proven to be unsafe for transporting staff members. | UN | ومع خلفية الوضع الأمني المتدهور في أفغانستان، فقد ثبت أن المركبات غير المدرعة ليست آمنة لنقل الموظفين. |
The Committee's report provides us with an overview of the deteriorating situation in the Palestinian territory, which, in turn, further exacerbates the situation in the Middle East and threatens international peace and security. | UN | وتقريــر اللجنــة يتيح لنا نظرة عامة على الحالة المتردية في الأراضي الفلسطينية، التي تؤدي بدورها إلى مزيد من تردي الأوضاع فــي الشــرق الأوسط، وتهديد السلم والأمــن الدوليين. |
The data collection and analysis efforts being supported by UNICEF in the countries of the region are providing telling evidence, important for all partners, of the deteriorating social situation in these countries. | UN | وتقدم جهود جمع وتحليل البيانات، التي تدعمها اليونيسيف في بلدان المنطقة، الدليل القاطع، الذي يهم جميع الشركاء، على تدهور الحالة الاجتماعية في هذه البلدان. |
I have also been concerned over the impact on the economy of the deteriorating security situation. | UN | وكنت مهتما أيضا بما لتردي الوضع الأمني من تأثير على الاقتصاد. |
The Council followed with great concern reports of the deteriorating situation in Angola. | UN | وقد تابع المجلس بقلق كبير التقارير الواردة عن تدهور الحالة في أنغولا. |
In view of the deteriorating human rights situation in Rwanda during the month of April 1994, and as one of his first acts, the High Commissioner worked to collect information and views on a broad basis. | UN | ٣٧٣ - وكان في طليعة اﻷعمال التي اضطلع بها المفوض السامي، في وجه تدهور حالة حقوق اﻹنسان في رواندا خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، قيامه بجمع المعلومات واﻵراء على نطاق واسع. |