"of the development process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التنمية
        
    • لعملية التنمية
        
    • للعملية الإنمائية
        
    • من العملية الإنمائية
        
    • العملية اﻹنمائية
        
    • في العملية الإنمائية
        
    • عملية تنمية
        
    • عملية التطوير
        
    • العملية الإنمائية على
        
    • العملية الانمائية
        
    • بالعملية الإنمائية
        
    First step: accept urbanization as a part of the development process UN الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية
    This mission is achieved through a unique, participatory approach that places culture at the centre of the development process. UN وتتحقق هذه المهمة من خلال اتباع نهج فريد يقوم على المشاركة يُحِل الثقافة في صميم عملية التنمية.
    UNIFEM, rooted in a social movement, is committed to ensuring that women are full participants of the development process. UN إن الصندوق، المنبثق عن حركة اجتماعية، ملتزم بكفالة أن تصبح المرأة مشاركة بصورة كاملة في عملية التنمية.
    It provides for the necessary democratic ownership of the development process. UN وهي تكفل الملكية الديمقراطية الضرورية لعملية التنمية.
    Elected authorities were building a new relationship with international partners based on the principle of local ownership of the development process. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    It has also enabled us to assume national ownership of the development process in partnership with the United Nations. UN كما أنها مكنتنا من تولى الملكية الوطنية للعملية الإنمائية بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    It goes without saying that, while economic growth alone cannot guarantee development, it is the most crucial element of the development process. UN وغني عن البيان أن النمو الاقتصادي لا يمكنه وحده ضمان تحقيق التنمية، إلا أنه أكثر العناصر حسما في عملية التنمية.
    A key part of the development process in the Eastern Mediterranean subregion will be played by SMEs. UN وستؤدي المنشآت الصغيرة والمتوسطة في منطقة شرق المتوسط دون الإقليمية دورا أساسيا في عملية التنمية.
    Environmental protection and poverty eradication were considered to constitute an integral part of the development process. UN واعتُبرت الحماية البيئية والقضاء على الفقر جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    The Rio Declaration on Environment and Development had declared that environmental protection was an integral part of the development process. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    Moreover, Senegal had placed young people at the centre of the development process by making access to education an absolute priority. UN كما وضعت السنغال الشباب في صميم عملية التنمية من خلال جعل الحصول على التعليم ضمن أولوياتها الحتمية.
    For the first time, population and development issues were dealt with in a holistic manner and individual human beings were placed at the very heart of the development process. UN ولأول مرة يتم تناول مسألتي السكان والتنمية بأسلوب شامل ويوضع الإنسان في جوهر عملية التنمية.
    They should be an integral part of the development process in development projects and national strategies. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    Elected authorities were building a new relationship with international partners based on the principle of local ownership of the development process. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    The overarching principle should be national ownership and leadership of the development process. UN وينبغي أن يكون المبدأ العام هو الملكية الوطنية والقيادة الوطنية لعملية التنمية.
    At the regional level, the Rio Group believes that the well-being of children and adolescents should be considered a main objective of the development process. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية.
    The road to sustainable development should be embarked upon right from the initial, conceptual stage of the development process. UN إذ ينبغي الالتزام بالسبيل إلى التنمية المستدامة منذ المرحلة الأولى والمرحلة المفاهيمية لعملية التنمية.
    These partnerships should ensure national ownership of the development process. UN ومن شأن هذه الشراكات أن تكفل الملكية الوطنية للعملية الإنمائية.
    73. The Rio Declaration on Environment and Development emphasized that environmental protection must be an integral part of the development process. UN 73 - وأكد إعلان ريو بشأن البيئة و التنمية أن حماية البيئة يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من العملية الإنمائية.
    The countries of East Africa needed aid that would enhance their capacity for ownership of the development process. UN وبلدان شرق أفريقيا تحتاج إلى معونة من شأنها أن تزيد قدرتها على امتلاك ناصية العملية اﻹنمائية.
    Such arrangements are defined and agreed upon through genuine negotiations, which ensure national ownership of the development process. UN ويجري تحديد هذه الترتيبات والاتفاق عليها عن طريق مفاوضات حقيقية، على نحو يكفل تحكم الدولة في العملية الإنمائية.
    Over the years, transnational corporations had emerged as key actors in the global economic and trading systems, as well as impacting on the pace and quality of the development process of developing countries. UN 18- برزت الشركات عبر الوطنية، على مر السنين، كجهات فاعلة رئيسية في النظم الاقتصادية والتجارية العالمية، فضلاً عن تأثيرها على وتيرة ونوعية عملية تنمية البلدان النامية.
    The structure of the database, the definition of the data and the detailed documentation of business processes are probably the most important achievements of the development process. UN وربما كان بناء هيكل قاعدة البيانات، وتحديد البيانات، والتوثيق التفصيلي لمراحل اﻷعمال أهم إنجازات عملية التطوير.
    Aware of the importance of action relating to the empowerment of women and the improvement of their status, and of making available equal opportunities for their empowerment and increased participation at all levels of the development process, UN إذ يدرك أهمية العمل على النهوض بالمرأة وتحسين وضعها وفتح فرص متكافئة لتمكينها ولزيادة مشاركتها في العملية الإنمائية على جميع الأصعدة،
    Managing the environment is an integral part of the development process, which in itself demands a multifaceted approach. UN فإدارة البيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الانمائية التي تتطلب في حد ذاتها نهجاً متعددة الوجوه.
    We should realize that ultimate success in attaining those and other development goals will be achieved through the interaction of cross-sectoral issues, the mobilization of resources and the maximization of support from various constituencies of the development process. UN وينبغي أن ندرك أن النجاح النهائي في تحقيق تلك الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية سيتحقق من خلال تفاعل المسائل المتعددة القطاعات، وحشد الموارد والزيادة إلى أقصى حد ممكن لتأييد مختلف الفئات المستهدفة بالعملية الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus