In making this request, the Committee usually suggests that the Party consider including in its plan the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of the ozone-depleting substances that are the subject of the deviation. | UN | ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف. |
In making this request, the Committee usually suggests that the Party consider including in its plan the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of the ozone-depleting substances that are the subject of the deviation. | UN | ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف. |
The nature of the deviation from the Protocol's control measures, as appropriate noting when the Party has only recently ratified the treaty instrument that makes it subject to the control measure in question; | UN | `1` طبيعة الانحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، مشيرة حسبما يتناسب إلى الوقت الذي صادق فيها الطرف مؤخراً فقط على صك الاتفاقية الذي يخضعه لتدابير الرقابة المعينة؛ |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
That said, however, Saudi Arabia was requesting a revision of its baseline data for methyl bromide, and Solomon Islands had only recently reported data and the Secretariat was still seeking clarification of the deviation. | UN | بيد أنه والأمر كذلك، فإن المملكة العربية السعودية تطلب تنقيح بيانات خط أساسها بشأن بروميد الميثيل، ولم تبلغ جزر سليمان بياناتها إلا مؤخراً، ولا تزال الأمانة تلتمس توضيحاً للانحراف. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 and the data-reporting instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption deviation which represents ODS imported in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is consistent with the Protocol. | UN | 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 and the data-reporting instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption deviation which represents ODS imported in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is consistent with the Protocol. | UN | 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 and the data-reporting instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption deviation which represents ODS imported in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is consistent with the Protocol. | UN | 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
The Committee recognized, however, that as Turkmenistan had only recently been asked for an explanation of the deviation in its 2003 data, it was not appropriate to consider the Party's compliance status at the present meeting. | UN | 196- ومع ذلك، فقد أقرت اللجنة بأنه حيث أن تركمانستان قد طلب منها فقط مؤخراً تقديم إيضاح بشان الانحراف في بياناتها عن العام 2003، لذا فإنه لم يكن ملائماً بحث حالة امتثال الطرف في هذا الاجتماع. |
The review concluded that, unless the Parties decided otherwise, it would appear that decision VII/30 supported the conclusion that a consumption or production deviation which represented ozone-depleting substances produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year was not consistent with the Protocol. | UN | 137- وخلص الاستعراض إلى أنه/ ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، يبدو أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج الذي يفيد بأن الانحراف عن الاستهلاك أو الإنتاج الذي يمثل إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في عام الانحراف وتخزينها لتصديرها كمادة وسيطة في العام الذي يليه، لا يتطابق مع أحكام البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواداً مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
The Party's methyl bromide consumption deviation for 2003 has been recorded in table 5 of document UNEP/OzL.Pro.16/4/Add.1, but it had not responded to the Secretariat's request to explain the cause of the deviation by the time that document had been finalized. | UN | وقد سجل انحراف هذا الطرف من بروميد الميثيل في عام 2003 في الجدول 5 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4/Add.1 ، ولكنه لم يرد على طلب الأمانة بتفسير سبب الانحراف حتى وقت الانتهاء من إعداد الوثيقة. |
In addition, it would appear that Article 7, paragraph 3, of the Protocol and the instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption or production deviation which represents ozone-depleting substances produced in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يبدو أن الفقرة 3، من المادة 7 من البروتوكول والإرشادات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن الانحراف عن الاستهلاك أو الإنتاج الذي يمثل إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في عام الانحراف وتخزينها لاستخدامها كمادة وسيطة محلية في عام تال لا يتوافق مع أحكام البروتوكول. |
The review concluded that, unless the Parties decided otherwise, it would appear that decision VII/30 supported the conclusion that a consumption or production deviation which represented ozone-depleting substances produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year was not consistent with the Protocol. | UN | 241- وخلص الاستعراض إلى ما مفاده أنه، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، يبدو أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن الانحراف عن الإنتاج أو الاستهلاك الذي يمثل ما أُنتج من مواد مستنفدة للأوزون في سنة الانحراف وتم تخزينه لتصديره للاستخدام كمواد وسيطة في السنة التي تليها، لا يتوافق مع أحكام البروتوكول. |
Also, from the above discussion and unless the Parties decide otherwise, it would appear that Article 7, paragraph 3, of the Protocol and the instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 28 - كما قد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل استخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that Article 7, paragraph 3, of the Protocol and the data-reporting instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export to meet basic domestic needs in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 33 - قد يبدو من المناقشة الآنفة، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 28/9، تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل التصدير لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
Also, from the above discussion and unless the Parties decide otherwise, it would appear that Article 7, paragraph 3, of the Protocol and the instructions adopted under decision IX/28 support the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for domestic feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. | UN | 28 - كما قد يبدو من المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل استخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. | UN | واقترح أن يشمل نص مشروع المادة صيغة تفيد بأنه عندما يجري انقاذ البضائع نتيجة للانحراف ويجري تلقي تعويض نتيجة للانحراف، فإنه يمكن استخدام ذلك التعويض كتعويض عن الخسارة التي سبّبها التأخر الناتج عن ذلك. |
The Board considered the overall effect of the deviation from IAS 39 as not material in comparison to the $1 billion total assets of the Provident Fund for the year ended 31 December 2005. | UN | واعتبر المجلس أن الأثر العام للانحراف عن المعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة غير جوهري مقارنة بمجموع أصول صندوق الادخار البالغ بليون دولار، وذلك للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |