"of the different" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف
        
    • المختلفة
        
    • لمختلف
        
    • بمختلف
        
    • اختلاف
        
    • لاختلاف
        
    • المختلفين
        
    • لشتى
        
    • بين شتى
        
    Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. UN :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله.
    Others focus on specific areas according to the specialised needs of the different divisions of the Department. UN وينصب التركيز في دورات أخرى على مجالات محددة تبعاً للاحتياجات المتخصصة في مختلف شُعب الوزارة.
    To this end, five calls, tailored around the sessions of the different mechanisms, are launched throughout the year. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة.
    With regard to actual achievement of the different targets, however, the evidence is uneven, across both Goals and countries. UN ومع ذلك، يوجد تفاوت في الأدلة بين الأهداف والبلدان على السواء فيما يتعلق بالتحقيق الفعلي للغايات المختلفة.
    The mandates should strike a balance between the differing priorities of the different groups and the necessity for overall consensus. UN وينبغي أن تحقق هذه الولايات توازناً بين الأولويات المتباينة لمختلف المجموعات وضرورة التوصل إلى توافق عام في الآراء.
    The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    We are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. UN ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام.
    Others focus on specific areas according to the specialised needs of the different divisions of the Department. UN وينصب التركيز في دورات أخرى على مجالات محددة تبعاً للاحتياجات المتخصصة في مختلف شُعب الوزارة.
    A WFDY representative intervened in many items on the agenda of the different sessions of the Commissions and Subcommissions. UN وتدخل ممثل للاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي لمناقشة العديد من بنود جدول أعمال مختلف دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    Each of the different crops grows to a different height. UN وينمو كل واحد من هذه المحاصيل إلى ارتفاع مختلف.
    describe and apply the principles relating to the costing of the different resource inputs into a business. UN :: وصف وتطبيق المبادئ المتصلة بتحديد تكلفة مختلف المدخلات من الموارد في مؤسسة تجارية معينة
    This would allow translation of the needs of the different components of UNMIS into mission implementation plans and facilitate monitoring. UN وسيتيح ذلك ترجمة احتياجات مختلف مكونات بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى خطط لتنفيذ البعثة وييسر عملية الرصد.
    Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. UN وينبغي أن توضح أي احصاءات ما إذا كان الانفاق الحكومي وتقديم الخدمات يتناسبان مع حجم الجماعات اﻹثنية المختلفة.
    The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. UN بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام.
    Although the amounts of the different benefits have been adjusted throughout the years, there have not been substantial adjustments. UN وعلى الرغم من أن مقادير الاستحقاقات المختلفة قد عُدَّلت على مدى السنوات فإنه لم تجر تعديلات كبيرة.
    He provided some elements that might contribute to a better understanding of the different manifestations of structural discrimination and its various causes. UN وقدم بعض العناصر التي قد تسهم في تحقيق فهم أفضل لمظاهر التمييز الهيكلي المختلفة وأسبابه المتنوعة.
    When arranging for counselling, the special needs of the different victim categories are to be taken into account. UN وعند الترتيب للاستشارة، تراعى الاحتياجات الخاصة لمختلف فئات الضحايا.
    It is recommended that maps of the different measures and projects for combating desertification should be regularly produced for the new country profile. UN وفي إطار جذاذة المعلومات الجديدة هذه، يوصى بوضع خرائط منتظمة لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    The parties now move closer to the end of the first reading of the different issues, having recorded convergence on many points. UN وهما يقتربان الآن من إنجاز القراءة الأولى لمختلف المسائل، مسجلين تقاربا في الآراء بشأن العديد من النقاط.
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The Working Group agreed that separate rules were necessary because of the different security requirements applicable to registration and searches. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة وجود قاعدتين منفصلتين بسبب اختلاف متطلبات الأمن المنطبقة على التسجيل وعلى عمليات البحث.
    Conscious of the different viewpoints of the political parties of the Territory on the future status of the Territory, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل،
    Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. UN وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين.
    :: Studying the feasibility and demonstrating the social and economic viability of the different energy-generating approaches; UN ● دراسة الجدوى وتوضيح النجاعة الاجتماعية والاقتصادية لشتى النهوج المولّدة للطاقة؛
    There is a further difficulty which arises from the intertwining of primary and secondary obligations and the interconnectedness of the different " compartments " of international law. UN 16 - وثمة صعوبة أخرى تنشأ عن الربط بين الالتزام الأولي والالتزام الثانوي والترابط بين شتى " أقسام " القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus