"of the disarmament process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية نزع السلاح
        
    • لعملية نزع السلاح
        
    We believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    It is, I believe, quite clear that the goals of disarmament lie beyond the boundaries of the disarmament process. UN من الواضح تماما، في رايي، أن أهداف نزع السلاح توجد في مكان يتجاوز حدود عملية نزع السلاح.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is an important cornerstone of the disarmament process. UN تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ركنا هاما من أركان عملية نزع السلاح.
    That means that all States must implement a series of measures to ensure the sustainable development of the disarmament process. UN وذلك يعني أنه على جميع الدول أن تنفِّذ سلسلة من التدابير، لضمان التطوير المستدام لعملية نزع السلاح.
    In view of the disarmament process, the rebels agreed to canton their troops. UN ووافق المتمردون على تجميع قواتهم في مواقع تمركز على ضوء عملية نزع السلاح.
    :: International control of the disarmament process UN :: فرض مراقبة دولية على عملية نزع السلاح
    :: International control of the disarmament process UN :: فرض مراقبة دولية على عملية نزع السلاح
    The Czech Republic believes that the way to a safer world lies primarily in the continuation of the disarmament process and the non-proliferation of weapons of mass destruction, leading ultimately to a world free of nuclear weapons. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Previous speakers have already pointed out, with good reason, a certain contradiction inherent in the present stage of the disarmament process. UN وقد أشار المتكلمون السابقون، ولسبب وجيه فعلا، إلى التناقض الكامن في المرحلة الحالية من عملية نزع السلاح.
    They are monuments of the disarmament process and far—reaching contributions to peace and stability. UN ويعتبر هذان الصكان بمثابة إنجازين تاريخيين في عملية نزع السلاح ومساهمتين بعيدتي المدى في تحقيق السلم والاستقرار.
    The implementation of the first phase of the disarmament process was a welcome development. UN فتنفيذ المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح هو تطور يستحق الترحيب.
    Security should be improved including through the continuation of the disarmament process. UN وينبغي تحسين الأمن بما في ذلك من خلال مواصلة عملية نزع السلاح.
    Today, nothing can justify ongoing reliance on obsolete doctrinal references that hinder the progress of the disarmament process. UN واليوم لا يمكن لأي شيء أن يبرر الاعتماد الحالي على المراجع المذهبية العتيقة التي تعيق التقدم في عملية نزع السلاح.
    We continue to press for the revitalization of the disarmament process, non-proliferation of nuclear weapons and general arms control. UN وما زلنا نحث على إعادة تنشيط عملية نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والتحديد العام للأسلحة.
    We must faithfully apply the juridical instruments concluded in disarmament, particularly the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which remains the pillar of the disarmament process. UN ويجب أن نطبق بإخلاص الصكوك القانونية المبرمة بشأن نزع السلاح، وخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تظل دعامة عملية نزع السلاح.
    The state of affairs obtaining in the Conference on Disarmament is not representative of the whole picture of the disarmament process. UN والحالة التي وصلت إليها الأمور في مؤتمر نزع السلاح لا تعطي صورة كلية عن عملية نزع السلاح.
    60. The failure of the disarmament process in Côte d'Ivoire on 15 October 2004 led to a rapid deterioration of stability in that country. UN 60 - وقد أدى فشل عملية نزع السلاح في كوت ديفوار في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى تدهور سريع للاستقرار في ذلك البلد.
    The second dimension of the disarmament process that I mentioned before should remain with the United Nations. UN أما البعد الثاني لعملية نزع السلاح الذي أشرت إليه فيما سبق، فينبغي أن يظل بين أيدي الأمم المتحدة.
    Russia considers the total elimination of nuclear weapons one of the final goals of the disarmament process. UN وتعتبر روسيا أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أحد الأهداف النهائية لعملية نزع السلاح.
    One year ago, in this very forum, we deplored the worrisome state of the disarmament process. UN قبل عام واحد، وفي هذا المنتدى بالذات، أبدينا أسفنا للحالة المحزنة لعملية نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus