"of the discriminatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييزية
        
    • التمييزي
        
    • إلى أن جذور هذا التمييز
        
    • التمييز تكمن
        
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    Some of the discriminatory laws faced by minorities in Iran are: UN من القوانين التمييزية التي تواجهها الأقليات في إيران ما يلي:
    Clarification was also needed on subsection 9, which authorized the implementation of the discriminatory laws in force. UN والتمس أيضا، إيضاحا للبند 9 الذي يجيز تنفيذ القوانين التمييزية السارية.
    The burden of proof of the discriminatory nature of the contested action remains, however, with the complainant. UN غير أن الالتزام بإثبات الطابع التمييزي للفعل محل الجدل يبقى دائماً على عاتق الطرف الشاكي.
    The question of the discriminatory or nondiscriminatory effects of these criteria nevertheless arises. UN بيد أنه تُطرح مسألة الآثار المترتبة على الطابع التمييزي أو غير التمييزي لهذه المعايير.
    She asked whether there was a timetable for the amendment of the discriminatory laws still in force, as called for in article 2 of the Convention. UN وتساءلت عن وجود جدول زمني لتعديل القوانين التمييزية التي لا زالت سارية عملا بأحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    The Government has accepted these submissions and is engaged in promised reform of the discriminatory provisions. UN وقبلت الحكومة هذه الطلبات والتزمت بالقيام بالاصلاح الموعود بشأن اﻷحكام التمييزية.
    She also regretted that there had been no official recognition in India of the discriminatory thrust of the Gujarat disaster. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود اعتراف رسمي في الهند بالنزعة التمييزية في كارثة غوجارات.
    The mandate should clearly spell out the scope of the discriminatory legislation to be covered and should also include indirect discrimination. UN وينبغي أن تبرز الولاية بوضوح ماهية التشريعات التمييزية التي تتناولها، وأن تشمل أيضا التمييز غير المباشر.
    He contends that the frustration experienced as a result of the discriminatory treatment received at the school led to his dropping the course and becoming depressive. UN ويحتج صاحب الالتماس بأن الإحباط الذي تعرض له بسبب المعاملة التمييزية التي كان يتلقاها في المدرسة أدّت إلى انسحابه من الفصل وإصابته بالاكتئاب.
    The mandate should clearly spell out the scope of the discriminatory legislation to be covered and should also include indirect discrimination. UN وينبغي أن تبرز الولاية بوضوح نطاق التشريعات التمييزية التي تتناولها، وأن تشمل أيضا التمييز غير المباشر.
    That Agreement was cited merely as an indication of the discriminatory treatment applied to the author. UN فقد ذُكر ذلك الاتفاق كدليل فقط على المعاملة التمييزية التي تعرض لها صاحب البلاغ.
    WAO lobbied the lawmakers and different agencies to ensure revision of the discriminatory laws. UN وقام مكتب شؤون المرأة بمساع رواقية بين المشرعين ووكالات مختلفة لكفالة تنقيح القوانين التمييزية.
    The draft contains, inter alia, an indicative list of the discriminatory criteria and stipulates the establishment of the Council for Preventing and Combating Discrimination. UN ويتضمن مشروع القانون، فيما يتضمنه، قائمة إرشادية بالمعايير التمييزية وينص على إنشاء مجلس منع التمييز ومناهضته.
    We oppose the indefinite extension of the non-proliferation Treaty because it would imply the permanent retention of nuclear arms by their possessors and the continuation of the discriminatory aspects of the Treaty. UN ونحن نعارض تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى ﻷن ذلك ينطوي على احتفاظ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بتلك اﻷسلحة بصورة دائمة، واستمرار الجوانب التمييزية للمعاهدة.
    Such transparency would assist in breaking the stranglehold of the discriminatory ad hoc control regimes. UN وسوف تساعد هذه الشفافية في فك القبضة الخانقة من نظم الرقابة التمييزية المخصصة.
    The existence of those refugees is vivid testimony of the discriminatory policy that was pursued inside the country. UN وكان وجود هؤلاء اللاجئين دليل حي على السياسة التمييزية التي أتبعت داخل البلاد.
    Revision of the discriminatory Provision on Family Leave in the National Civil Service Regulations UN تنقيح الحكم التمييزي الخاص بالإجازة العائلية في نظم الخدمة المدنية الوطنية
    66. The Department of Immigration which administers the Malawi Citizenship Act has taken note of the discriminatory effect of section 9. UN 66 - أحاطت وزارة الهجرة المشرفة على تفعيل أحكام قانون المواطنة الملاوي، علما بالأثر التمييزي المترتّب على الفصل 9.
    Indeed, for the more than 30 years of its existence, the OAU has constantly worked to ensure that South Africa, free of the discriminatory system, could finally take its seat in the OAU and make its contribution to the building of Africa. UN ففي الواقع، ومنذ أكثر من ٣٠ عاما على قيامها، عملت منظمة الوحدة الافريقية بدأب من أجل أن تتمكن أخيرا جنوب افريقيا وقد خلت من النظام التمييزي من شغل مقعدها في منظمة الوحدة الافريقية، واﻹسهام في بناء افريقيا.
    Much of the discriminatory treatment of Palestinians was rooted in their statelessness, which had far-reaching consequences and deprived them of the enjoyment of rights on an equal footing with not only Lebanese nationals, but also other foreign residents in Lebanon. UN وأشارت المنظمة إلى أن جذور هذا التمييز تكمن في الغالب في كون هؤلاء اللاجئين عديمي الجنسية، الأمر الذي ينطوي على عواقب وخيمة ويحرم هؤلاء اللاجئين من التمتع بحقوقهم على قدم المساواة، ليس فقط مع المواطنين اللبنانيين بل مع غيرهم من المقيمين الآخرين في لبنان(42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus