"of the domestic financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالي المحلي
        
    • المالية المحلية
        
    In that regard, the importance of the development of the domestic financial sector was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    30. The development of the domestic financial sector is a necessary condition for enhancing private savings. UN وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة.
    Regulation of the domestic financial system will adequately address the challenges and threats of the post-crisis world. UN وستشتمل عملية تنظيم النظام المالي المحلي على مواجهة التحديات والمخاطر التي يطرحها عالم ما بعد الأزمة مواجهةً فعالة.
    In a situation of massive reversal of foreign investment, this will depress domestic asset prices and have another negative impact on the health of the domestic financial system. UN وفي حالة قوامها عكس اتجاه الاستثمار اﻷجنبي بشكل هائل، يؤدي ذلك إلى انخفاض أسعار اﻷصول المحلية ويؤثر تأثيراً سلبياً آخر على سلامة النظام المالي المحلي.
    At the same time, the financial sector in Japan continues to absorb the impact of the domestic financial difficulties of the 1990s. UN واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات.
    The vulnerability of the domestic financial system is increased further when external debt is owed by the private sector rather than by sovereign Governments. UN وتتزايد هشاشة النظام المالي المحلي في الحالات التي يكون فيها البلد مدينا للقطاع الخاص وليس للحكومات ذات السيادة.
    Report on the state of the domestic financial sector for housing and related infrastructure in selected developing countries UN تقرير عن حالة القطاع المالي المحلي للإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Mr. Chukwuma Charles Soludo made a strong case for the consolidation of the domestic financial sector as an essential foundation of sustainable development. UN وأعرب السيد تشاكوما تشارلز سولودو عن تأييده الشديد لتوطيد القطاع المالي المحلي كقاعدة أساسية للتنمية المستدامة.
    Moreover, the efficiency and the solidity of the domestic financial sector are decisive for ensuring fair access to credit, higher productivity of investment and therefore higher savings through better remuneration. UN ويضاف إلى ذلك أن فعالية ومتانة القطاع المالي المحلي حاسمتان لضمان الوصول العادل إلى الائتمان، وزيادة إنتاجية الاستثمار، وبالتالي، تحقيق ادخارات أكبر عن طريق تحسين المكافأة.
    Financial liberalization – the deregulation of the domestic financial sector and the introduction of convertibility on capital account – came last. UN وأخيرا جاء تحرير التعاملات المالية، أي رفع الضوابط التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وإتاحة تحويل العملات في حسابات رأس المال.
    This has been accompanied by the deregulation of the domestic financial sector and the easing of controls over capital flows into and out of countries. UN وكان ذلك مصحوباً برفع اللوائح التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وتيسير الضوابط المفروضة على تدفقات رؤوس الأموال إلى داخل البلاد وخارجها.
    The benefits of capital account opening are heavily dependent, however, on the further development of the domestic financial system, including the quality of regulatory and supervisory frameworks. UN إلا أن الاستفادة من فتح حساب لرأس المال تعتمد بدرجة كبيرة على زيادة تطوير النظام المالي المحلي بما في ذلك تحسين نوعية أطر العمل التنظيمية والإشرافية.
    Weaknesses of the domestic financial system are best improved through importing foreign know-how and allowing foreign banks to establish; and UN (ج) إن معالجة قصور النظام المالي المحلي ستكون أفضل باستيراد الدراية الأجنبية وإفساح المجال لدخول لمصارف الأجنبية؛
    21. The crisis in the region has served to focus attention on two crucial areas: the establishment of an appropriate exchange rate regime and the need to overcome the weaknesses of the domestic financial sector. UN ٢١ - وقد أدت اﻷزمة في المنطقة إلى تسليط الضوء على مجالين حيويين: إنشاء نظام مناسب ﻷسعار الصرف، وضرورة التغلب على مواطن ضعف القطاع المالي المحلي.
    Considering that the capacity and integrity of the domestic financial sector determines the extent to which economies are able to interface with international capital markets, it will be necessary to review policies that are geared to nurturing the development of the domestic financial infrastructure. UN ونظرا إلى أن قدرة القطاع المالي المحلي وسلامته تحددان مدى قدرة الاقتصادات على التفاعل مع أسواق رأس المال الدولية، سيكون من الضروري استعراض السياسات الرامية إلى تعزيز تنمية الهياكل اﻷساسية المالية المحلية.
    Capital account regulations should be an essential part of a broader countercyclical, macroprudential risk management of the domestic financial sector that should not be viewed any differently than regulation of domestic risks. UN وينبغي أن تكون أنظمة حساب رأس المال جزءا أساسيا من عملية أوسع لإدارة المخاطرة للقطاع المالي المحلي بشكل معاكس للدورات الاقتصادية ويلتزم الحيطة على صعيد الاقتصاد الكلي، وينبغي عدم النظر إلى تلك الأنظمة على أنها تختلف بأي حال من الأحوال عن تنظيم المخاطر المحلية.
    This provides a framework in which to deal with cases where money-laundering, terrorism financing and related crimes are so serious as to threaten domestic stability, balance of payments stability, effective operation of the international monetary system or stability of the domestic financial system. UN وتوفر هذه المذكرة إطارا للتعامل مع الحالات التي تكون فيها أعمال غسل الأموال وتمويل الإرهاب وما يتصل بها من جرائم قد بلغت حدا أصبحت فيه تهدد الاستقرار الداخلي واستقرار ميزان المدفوعات والتشغيل الفعال للنظام النقدي الدولي واستقرار النظام المالي المحلي.
    Moreover, unlike low-income countries, the soundness of the domestic financial sectors of middle-income countries has deteriorated owing to an exposure to financial assets in advanced economies and the sectors require public resources to restore their health. UN وعلاوة على ذلك، وخلافا للبلدان ذات الدخل المنخفض، فقد تدهورت سلامة وضع القطاعات المالية المحلية في البلدان المتوسطة الدخل نظرا للتعرض للأصول المالية للاقتصادات المتقدمة، وحاجة تلك القطاعات للموارد العامة لكي تستعيد عافيتها.
    This project is designed to establish GRMI capability to (a) to detect and deter money laundering, (b) strengthen the operation of the domestic financial Intelligence Unit, (c) protect the confidentiality of the data disclosed to the Domestic Financial Intelligence Unit and (d) share financial intelligence with international administrative authorities. UN ويهدف المشروع إلى بناء قدرة حكومة جمهورية جزر مارشال على (أ) اكتشاف وردع غسل الأموال (ب) تعزيز عمل وحدة الاستخبارات المالية المحلية (ج) حماية سرية البيانات التي يفصح عنها للوحدة (د) تبادل الاستخبارات المالية مع السلطات الإدارية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus