"of the donor community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمع المانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • جماعة المانحين
        
    • أوساط المانحين
        
    • الأوساط المانحة
        
    • لمجتمع المانحين
        
    • دوائر المانحين
        
    • المجتمع المانح
        
    • ومجتمع المانحين
        
    • الدوائر المانحة
        
    • التابعة للجهات المانحة
        
    • مجموعة البلدان المانحة
        
    • مجموعة المانحين
        
    There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين.
    They had also discussed the role of the donor community in achieving those ends. UN وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف.
    Given their global nature, they call for an effective new approach on the part of the donor community to solve these problems. UN وبالنظر إلى طابعها العالمي، فإنها تتطلب نهجا جديدا فعالا من جانب مجتمع المانحين لحل هذه المشاكل.
    One of the means to ensure the continued support of the donor community is to assure them that financial resources provided are being spent economically and efficiently. UN وإحدى وسائل ضمان استمرار دعم الجهات المانحة هي التأكيد لهذه الجهات أن الموارد المالية التي يتم تقديمها تصرف على نحو يتوخى التوفير ويتسم بالكفاءة.
    On the positive side, the response of the donor community to the appeal launched for the drought has so far been encouraging. UN ومن الناحية الإيجابية، كانت استجابة جماعة المانحين إلى النداء الموجه لمكافحة الجفاف استجابة مشجعة حتى الآن.
    This increase shows the willingness of the donor community to support the work of UNICEF in policy advocacy and upstream work. UN وهذه الزيادة تبين رغبة مجتمع المانحين في دعم عمل اليونيسيف في مجال الدعوة إلى وضع السياسات والأعمال التمهيدية.
    The Group invited UNIDO, with the support of the donor community, to undertake more programmes and projects on poverty reduction. UN وذكرت أن المجموعة تدعو اليونيدو إلى الاضطلاع بمزيد من البرامج والمشاريع بشأن الحد من الفقر، بدعم من مجتمع المانحين.
    Success at the country level depended on the continuing dedication of Governments to the process and the support of the donor community. UN وإحراز النجاح على الصعيد القطري يتوقف على استمرار تفاني الحكومات في العملية واستمرار الدعم من مجتمع المانحين.
    Israel's cooperation in easing closures and facilitating and safeguarding the work of the donor community were seen as central to those objectives. UN واعتبر تعاون إسرائيل في التخفيف من عمليات الإغلاق وتيسير وضمان عمل مجتمع المانحين أمرا أساسيا لبلوغ هذه الأهداف.
    This exercise will be undertaken in close cooperation with the Government of Haiti and representatives of the donor community. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    The Committee welcomes the willingness of the donor community and UNHCR to engage in a dialogue on the most pragmatic procedure to deal with questions of earmarking. UN وترحب اللجنة برغبة مجتمع المانحين والمفوضية في إقامة حوار بشأن أقرب إجراء إلى النهج العملي للتصدي لمسائل التخصيص.
    There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين.
    The support of the donor community is essential for the success of this approach; UN ويعتبر الدعم المقدم من مجتمع المانحين أساسيا لنجاح هذا النهج؛
    This needs to be developed with the support of the donor community and relevant international organizations. UN ويفضل بلورة هذه الفكرة بدعم من مجتمع المانحين وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    The plan has also been discussed with members of the donor community. UN ونوقشت الخطة أيضا مع أعضاء مجتمع المانحين.
    These unique challenges require flexible financing mechanisms and the sustained attention of the donor community. UN وتتطلب هذه التحديات الفريدة وجود آليات تمويل مرنة واهتمام مستمر من جانب الجهات المانحة.
    Nonetheless, indicators and accountability mechanisms that focus exclusively on the responsibilities of developing countries and do not also encompass the responsibilities of the donor community are unfair, flawed and lack credibility. UN ومع ذلك، فإن المؤشرات وآليات المساءلة التي تركز حصراً على مسؤوليات البلدان النامية ولا تشمل مسؤوليات الجهات المانحة هي مؤشرات وآليات غير منصفة، ويشوبها خلل، وتفتقر إلى المصداقية.
    Work is at a very early stage in this critical area and will require the significant engagement of the donor community. UN وما زال العمل في مراحل مبكرة جدا في هذا المجال الحيوي، وسيكون من الضروري أن تشارك جماعة المانحين فيه مشاركة كبيرة.
    Involvement of the donor community in the preparatory phase will give this initiative a further impetus. UN وستمنح مشاركة أوساط المانحين في المرحلة التحضيرية زخما إضافيا لهذه المبادرة.
    However, those activities required additional resources, and he appealed for the understanding and flexibility of the donor community in that regard. UN غير أن هذه الأنشطة تحتاج إلى موارد اضافية، وهو يناشد الأوساط المانحة أن تبدي تفهما ومرونة في هذا الصدد.
    The dependence on the financial resources of the donor community is the chief weakness of the United Nations humanitarian sector. UN وإن الاعتماد على الموارد المالية لمجتمع المانحين هو نقطة الضعف اﻷساسية في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة.
    At the request of the Government, an assessment of the performance of the donor community was also included. UN وبناء على طلب الحكومة، اشتمل التقييم أيضا على تقييم لأداء دوائر المانحين.
    Sri Lanka has every reason to believe that it can ride the crest of the wave and reach dry ground quickly, with the support and cooperation of the donor community. UN وسري لانكا لديها كل الأسباب لتعتقد أنه يمكنها أن تركب قمة الموجة وتصل إلى بر الأمان سريعا، بدعم وتعاون المجتمع المانح.
    The main work of the United Nations system was behind the scenes, but its presence and activities increased the confidence both of the Government and of the donor community; UN فقد كان العمل الرئيسي للأمم المتحدة يتم بعيدا عن الأنظار، بيد أن وجودها وأنشطتها زادت ثقة الحكومة ومجتمع المانحين على حد سواء؛
    She underscored the deep commitment of the Governments in the Central Asian Republics and noted that their collaboration and that of the donor community had been instrumental in the formulation of the six country programmes approved by the Executive Board. UN وأكدت الالتزام الوطيد لحكومات جمهوريات وسط آسيا ونوهت بتعاون تلك الحكومات مشيرة إلى أن الدوائر المانحة قد أدت دورا مفيدا في إعداد البرامج القطرية الستة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    The Council welcomes the commitment of the ad hoc liaison committee of the donor community. UN ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة.
    In some organizations it is slightly higher, but the number depends on the structure of the donor community rather than on the intention of the organizations. UN ويزيد عددهم بشكل طفيف في بعض المنظمات، غير أن هذا العدد يعتمد على تركيبة مجموعة البلدان المانحة وليس على رغبة المنظمات.
    The crucial role of individual farmers in ensuring food safety and agricultural development was also pointed out, including the role of the donor community. UN كما أشير إلى الدور الهام لفرادى المزارعين في ضمان الأمن الغذائي والتنمية الزراعية، بالإضافة إلى دور مجموعة المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus