"of the donors" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المانحين
        
    • للجهات المانحة
        
    • من الجهات المانحة
        
    • لدى الجهات المانحة
        
    • المانحين الذي
        
    • من قِبل المانحين
        
    • لدى المانحين
        
    • التي بذلتها الجهات المانحة
        
    • التزام الجهات المانحة
        
    • الجهات المانحة التي تقدم
        
    • عن الجهات المانحة
        
    • من جانب الجهات المانحة
        
    • نظر المانحين
        
    It has been combined and included in the regular budget funds at the explicit request of the donors. UN وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين.
    The Fund's Board and secretariat have reacted immediately to those new challenges to enable indigenous people to benefit from each new mandate with the support of the donors to the Fund. UN وقــد تحرك مجلس أمناء الصندوق وأمانته على الفور لمواجهة تلك التحديات الجديدة بغية تمكين السكان الأصليين من الاستفادة من كل ولاية جديدة بدعم من المانحين الذين يتبرعون للصندوق.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد إزاء السياسة المتبعة في تمويل التعاون التقني، فهي تعتمد على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها وغير مضمونة وخاضعة للدوافع السياسية للجهات المانحة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد إزاء السياسة المتبعة في تمويل التعاون التقني، فهي تعتمد على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها وغير مضمونة وخاضعة للدوافع السياسية للجهات المانحة.
    One of the donors is a guy named Frank Moore, aka... Open Subtitles واحدة من الجهات المانحة هو رجل يدعى فرانك مور، الملقب...
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    The Board and the secretariat have reacted immediately to those new challenges so as to enable indigenous people to benefit from each new mandate, with the support of the donors to the Fund. UN وقــد تحرك مجلس أمناء الصندوق وأمانته على الفور لمواجهة تلك التحديات الجديدة بغية تمكين الشعوب الأصلية من الاستفادة من كل ولاية جديدة بدعم من المانحين الذين يتبرعون للصندوق.
    UNRWA had been able to operate for five decades largely due to the generous assistance of the donors and the support of the host countries and the Palestinian National Authority. UN وقد تمكنت الأونروا لمدة خمسة عقود من العمل بفضل المساعدة السخية المقدمة من المانحين والدعم المقدم من البلدان المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    For that reason, we emphasize the importance of the donors' round table set for March this year in Bujumbura, in which Norway and other donors will participate. UN ولذلك السبب، نشدد على أهمية المائدة المستديرة المرتقب انعقادها في آذار/مارس من هذه السنة في بوجومبورا، والتي ستشارك فيها النرويج وغيرها من المانحين الآخرين.
    31. The Board noted a few cases in which a total of $7.4 million in contributions given by donors for specific purposes was reallocated to other programmes without the prior written approval of the donors. UN ٣١ - لاحظ المجلس، عدة حالات أعيد فيها تخصيص ما مجموعه ٧,٤ مليون دولار من أموال التبرعات ﻷغراض غير اﻷغراض التي تبرع المانحون من أجلها تحديدا وذلك دون موافقة كتابية مسبقة من المانحين.
    Term of assignment The duration of assignment ultimately depends on the financial possibilities and priorities of the donors. UN 77- يعتمد تحديد مدة التعيين في الأساس على الإمكانيات المالية للجهات المانحة وأولوياتها.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continuously expressed serious concerns about the funding policy of technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، ما فتئت البلدان النامية تعرب عن القلق الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على التبرعات التي لا يمكن التنبؤ بها، وغير المضمونة، والتي تخضع للدوافع السياسية للجهات المانحة.
    Too often they are relegated to being simply the " objects " of the charity of the donors. UN وهم غالبا يعتبرون في عداد مجرد " هدف " للأعمال الخيرية للجهات المانحة.
    The duration of assignment ultimately depends on the financial possibilities and priorities of the donors. UN 77 - يعتمد تحديد مدة التعيين في الأساس على الإمكانيات المالية للجهات المانحة وأولوياتها.
    In Senegal, UNCDF has been particularly effective, bringing 80 per cent of the donors into the investment committee. UN ففي السنغال، اضطلع الصندوق بدور فعال بشكل خاص، استقطب فيه إلى لجنة الاستثمار نسبة تصل إلى 80 في المائة من الجهات المانحة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continuously expressed serious concerns about the funding policy of technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unassured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، تعرب البلدان النامية باستمرار عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على التبرعات التي لا يمكن التنبؤ بها، وغير المضمونة، والتي تخضع لاعتبارات سياسية من الجهات المانحة.
    Since the establishment of IAEA, developing countries have continually expressed serious concerns about the policy for funding technical cooperation, based on voluntary contributions that are unpredictable, unsecured and subject to the political motivations of the donors. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    In that context, she underlined the importance of the donors' meeting to be held in Paris in December 2007. UN وأكدت، في هذا الشأن، أهمية اجتماع المانحين الذي سيعقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The favourable reaction of the donors to this approach was reflected in their announcements of commitments at the conference of approximately $250 million, with more expected from subsequent consultations with donors who were unable to express firm commitments at the consultation. UN وقد انعكس رد الفعل المواتي من قِبل المانحين لهذا النهج فيما أعلنوه من التزامات في المؤتمر تبلغ ٢٥٠ مليون دولار تقريبا، مع توقع المزيد من الالتزامات من المشاورات التالية مع المانحين الذين لم يتمكنوا من اﻹعراب عن التزامات أكيدة أثناء المشاورة.
    This often reflects more on the weaknesses or preoccupations of the donors than on the true needs of the recipient country. UN فكثيرا ما تفصح هذه الشروط عن جوانب ضعف أو اهتمامات معينة لدى المانحين أنفسهم قبل أن تعبر عن حاجات حقيقية للبلد المستفيد.
    Without underestimating the necessity to make further progress in resolving the remaining differences on these issues, it is the Inspectors' view that due to the joint efforts of the donors and the organizations, the harmonization of the conditions of service today is at an acceptable level. UN ويرى المفتشون أن تنسيق شروط الخدمة قد بلغ مستويات مقبولة في الوقت الراهن بفضل الجهود التي بذلتها الجهات المانحة والمنظمات، وذلك دون التقليل من أهمية تحقيق المزيد من التقدم بغية وضع حد لما تبقى من اختلافات تتعلق بهذه المسائل.
    The slow pace of the electoral process, the lack of a complete electoral calendar and the non-commitment of the donors had a direct impact on the number of meetings held UN وكان لبطء العملية الانتخابية وعدم وجود جدول زمني كامل للانتخابات وعدم التزام الجهات المانحة أثره المباشر على عدد الاجتماعات المعقودة
    Some of the donors to the fund have requested that the UNITAF sub-account be closed as soon as possible. UN وقد طلبت بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، إغلاق الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن.
    (c) Explicitly mandate the international non-governmental organizations with the right experience to act on behalf of the donors in the day-to-day implementation of the relief and rehabilitation programme. UN )ج( أن يكلف بشكل صريح المؤسسات غير الحكومية الدولية ذات الخبرة المناسبة بأن تتصرف بالنيابة عن الجهات المانحة في التنفيذ اليومي لبرنامج اﻹغاثة واﻹنعاش.
    First, they have to involve a political commitment on the part of the donors, the international community and the PA to push back or at least contain the progress of asymmetric containment. UN :: أولاً، يجب أن تشتمل هذه الاستراتيجيات على التزام سياسي من جانب الجهات المانحة والمجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية بعكس اتجاه أو، على الأقل، الحدّ من تصاعد حالة الاحتواء اللامتكافئ.
    18. UNAMA is putting considerable resources into supporting the National Development Budget process, and will assist the Government in bringing the needs of Afghanistan to the attention of the donors. UN 18 - تقدم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان موارد كبيرة لدعم عملية وضع ميزانية التنمية الوطنية، وستساعد الحكومة في لفت نظر المانحين إلى احتياجات أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus