"of the draft code of crimes against" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع مدونة الجرائم المخلة
        
    • لمشروع مدونة الجرائم المخلة
        
    • مشروع قانون الجرائم المخلة
        
    It was furthermore suggested that the definition of the crime of aggression be made consistent with article 15 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    It took special interest in draft article 22, which was to be read in conjunction with article 22 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind by the Commission UN 3 - نظر اللجنة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    In that regard, he referred to the progress made by the International Law Commission in the examination of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وفي هذا الصدد، لابد من العودة الى ما أحرزته لجنة القانون الدولي من تقدم في دراستها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Moreover, the Commission had submitted the complete text of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind to the General Assembly at the current session. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة النص الكامل لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Outstanding contribution to the preparation of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    For many years, the Commission had been exchanging views with experts of the International Committee of the Red Cross on international humanitarian law, which had been useful in the preparation of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وتكرست هذه الممارسة منذ عدة سنوات من خلال الاجتماعات السنوية التي تعقدها لجنة القانون الدولي مع خبراء لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الدولي الإنساني، والتي كانت استنتاجاتها مفيدة للغاية في وضع مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    This point of view is supported by the wording of article 4 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the ILC in 1996. UN وتعزز هذا الرأي صيغة المادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في ١٩٩٦.
    In particular, article 16 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should not be read to suggest that such a development has taken place. UN وعلى وجه التحديد، فإن المادة 16 من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينبغي ألا تفسر على نحو يوحي بحدوث مثل هذا التطور.
    Articles 3 and 5 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind supported that position since they established the criminal responsibility of the individual without prejudice to the international responsibility of the State. UN فالمادتان ٣ و ٥ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تدعمان هذا الموقف على اعتبار أنهما أنشأتا المسؤولية الجنائية الفردية دون المساس بالمسؤولية الدولية للدولة.
    One delegation expressed support for completion of the draft Code of Crimes against peace and the security of mankind during 1996-1997. UN ٨٦ - وأعرب أحد الوفود عن مساندته ﻹتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    For that reason, article 33 on applicable law could be viewed in the context of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; a link needed to be established between the draft Code and the draft statute of the court. UN وفي هذا الصدد، فإنه يمكن النظر في المادة ٣٣ المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق في ضوء مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛ ومن الضروري إقامة صلة بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    The crimes should be defined in the statute; in so doing, full account should be taken of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وينبغي أن تعرف تلك الجرائم في النظام اﻷساسي، مع أخذ مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الحسبان على نحو كامل.
    The definition of core crimes should duly reflect the evolution of State practice, taking into account the provisions of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وينبغي لتعريف الجرائم اﻷساسية أن يمثل تطور ممارسات الدول، فيأخذ في الاعتبار أحكام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The Commission and its Special Rapporteur deserved particular commendation for producing the final text of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, particularly at a time when States were moving towards the establishment of an international criminal court. UN وأردف أن اللجنة تستحق هي ومقررها الخاص إشادة خاصة ﻹنجاز النص النهائي لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا سيما في الوقت الذي تتجه فيه الدول نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    1. This report for the second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind will focus, this year, on the general part of the draft - definition, characterization and general principles. UN ١ - إن هذا التقرير عن القراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها سيتناول، هذا العام، الجزء العام من هذا المشروع الذي يتعلق بالتعريف والوصف والمبادئ العامة.
    26. Mr. WIBISONO (Indonesia) underscored the fact that the Commission had concluded the second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ٢٦ - السيد ويبيسونو )إندونيسيا(: أكد قيام اللجنة باختتام قراءتها الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    178. Some members doubted the wisdom of including new topics in the Commission's agenda at a time when the current members were reaching the last year of their term of office and before the first reading of the draft articles on State responsibility and the second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind had been completed. UN ١٧٨ - أعرب عدة أعضاء عما يساورهم من شك في مدى صواب إدراج مواضيع جديدة في جدول أعمال اللجنة في وقت بلغ فيه اﻷعضاء الحاليون آخر سنة من فترة ولايتهم وقبل إتمام القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول والقراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    8. It was gratifying to note that the second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind had reached an advanced stage, that the first reading of the draft articles on State responsibility would be concluded in 1996 and that elaborate preparations were under way to address other items. UN ٨ - وأضاف أن ما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن القراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها قد بلغت مرحلة متقدمة، وأن القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ستختتم في عام ١٩٩٦، وأن هناك أعمالا تحضيرية جادة تجري لمعالجة بنود أخرى.
    The view was also expressed that the identification of crimes would be redundant in the light of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وأُعرِب أيضا عن رأي مفاده أن تحديد الجرائم سيكون زائدا عن الحاجة في ضوء مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    The extradite-or-prosecute provisions of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind had not been well received and represented an example of progressive development rather than codification. UN إن شروط التسليم أو المحاكمة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لم تلق قبولا حسنا، وتعطي مثلا للتطوير التدريجي لا للتدوين.
    The Commission was on the other hand invited to strike a balance between its work on the draft statute for an international criminal tribunal, whose completion was expected by 1994, and its consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which would not be completed until 1996, although it had already been adopted on first reading in 1991. UN ومن ناحية أخرى دعيت اللجنة الى تحقيق توازن بين اﻷعمال المكرسة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يتوقع إنجازه في عام ١٩٩٤، ودراسة مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وهي دراسة لن تنتهي إلا في عام ١٩٩٦، وذلك على الرغم من أن المشروع اعتمد في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus